俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

俄语科技惯用词组和短语六

时间:2012-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:входить (войти) в суть дела 了解事物的本质 входить в категорию (чего) 属于之列,属于范畴 входить в понятие (чего) 成为概念,可理解为 входить в сопр
(单词翻译:双击或拖选)


входить (войти) в суть дела 了解事物的本质
 
входить в категорию (чего) 属于…之列,属于…范畴
 
входить в понятие (чего) 成为…概念,可理解为…
 
входить в соприкосновение с (чем) 与…接触
 
входить в состав (чего) 参加…;包括,内有…
 
входить в число (чего) 属于…之列
 
вширь и вглубь 既广且深
 
вывести из строя 使…损坏;使…失去工作能力;使失效
 
выдвинуть из строя (что) 使…损坏
 
выдвинуть на первый план (что) 把…提到首要地位
 
вызвать к жизни (что) 引起,发生
 
выйти из границ (чего) 超出…范围
 
выйти из обихода 已不再适用
 
выйти из строя 损坏;失效
 
выйти из употребления 不适用,不能再用,淘汰
 
вынести за скобки (что) 去…的括号
 
выполнять роль (чего) 起…作用,完成…作用
 
выпустить в свет (что) 出版;问世
 
выражать себя в (чём) 表现为…
 
выражать собой (что) 表现为…,成为…
 
выступать в качестве (кого, чего) 作为…;是…;表现为…
 
выходить (выйти) за рамки (чего) 超出…范围
 
выходить (выйти) из работы 失去工作能力,损坏
 
выходить (выйти) из равновесия 失去平衡
 
выходить (выйти) из строя 损坏
 
выходить (выйти) наружу 显现,显示;暴露出
 
выходить за пределы (чего) 超出…范围(以外)
 
выходить из пределов (чего) 超出…范围
 
где бы (接不定式) 在哪里可以…?
 
где бы ни 无论何处,不论在什么地方
 
где только не 各处都
 
где угодно 不管在哪里都可,哪里都可
 
гигантскими шагами 一日千里地,极迅速地
 
главное дело 最要紧的,无论如何
 
главным образом 主要地
 
говорит само за себя 不用解释,不言而喻
 
говоря вообще 一般说来
 
говоря иначе 换句话说
 
год на год не приходиться 一年年的情况不同,年年不同,未来事情是难以预料的
 
год от года (或 от году) 一年比一年
 
да ещё 并且,而且
 
да и то 而且(还);即使(那样)也是
 
да и только 总是,只会,只…而已,至此而已
 
да и 而且,甚至;于是
 
да притом 同时;此外;并且
 
давать (дать) (кому) в распоряжение (что) 把(某物)给(某人)支配(使用)
 
давать (дать) возможность (接不定式)使有…可能,使能…
 
давать (дать) знать (что) 使明白,通知…
 
давать (дать) начало (чему) 创始,奠下…始基
 
давать (дать) повод (кому-чему) 给…一种理由,使…有借口
 
давать (дать) понятие о (чём) (接)使…能了解…,作些说明
давать (дать) представление о (чём) 对…作些说明,介绍一下
 
давать (дать) пример 举例,作为例子;作为榜样
 
давать (дать) ход (чему) 发展;把…发往(某处);执行
 
далеко (ещё) не 远不如,远非
 
далеко до (чего) 远不如,远非
 
далеко за (что) 早已过(指时间)
 
далеко зайти в (чём) 超出可能的范围,过分
 
далеко не уедешь 不会得到什么结果,得不到什么
 
далеко от 远离,远距
 
даром что 虽然,尽管
 
делать (сделать) нечего 没有办法,只好如此
 
делать (сделать) первый шаг 发起,开头
 
делать (сделать) ставку на (что) 把希望寄托于…,指望…
 
делать (сделать) упор на (что 或чём) 特别注意…,强调…的作用,以…为重点
 
дело (стало) за (чем) 问题在…,问题取决于…
 
дело в том, что 问题在于…,问题是…
 
дело дошло до (чего) 事情涉及到…,事情到(某种程度)
 
дело идёт о (чём) 问题在于…,所谈的是…
 
дело касается (чего) 总是在于…,问题涉及到…
 
дело не станет за (чем) 不因…而延迟
 
дело обстоит иначе 情况是另一种样子,情况不同
 
дело обстоит так 情况是这样
 
дело обстоит таким же образом 情况是这样的,情况相同
 
дело сводится к тому, что 问题归结于…
 
день в день 准在那一天,一天不差
 
день и ночь 总是,不断,经常地
 
день от дня 日益,一天一天地;逐渐
 
держать в голове (что) 想起…,记起…
 
держать в мыслях (что) 想起…,记起…
 
держать в уме (что) 想起…,记起…
 
держать курс на (что) 朝着…方向进行;保持航向在…
 
диаметр в свету 内径
 
для соображения 以供参考
 
для того, чтобы 为了,以便
 
до дна 彻底,尽量,无遗地
 
до и после (чего) 在…前后
 
до известной степени 到一定程度,在一定程度上
 
до конца 完全,彻底
 
до крайности 极,非常
 
до невозможности 非常,极其
 
до некоторой степени 在某种程度上,到某种程度
 
до основания 根本,彻底
 
до поры до времени 暂时,未到适当时候之前
 
до последнего 到最后;尽最大的努力
 
до последней возможности 到极点,尽最大力量
 
до последней крайности 极端地,极度地
 
до последней степени 到极点;完完全全
 
до последней черты 到极限,到底
 
до самого конца 直到最后,彻底
 
до сего времени 迄今,直到现在
 
до сих пор 到目前(为止),直到现在,至今
 
до такой степени, что 到这种程度,以致…
 
до тех пор 到那时
 
до тех пор, пока не 一直到…为止(не无否定意义)

 


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 了解事物的本质


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表