俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

教你判断有没有得到自己老板的赏识?

时间:2018-09-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:На любой работе важно иметь хорошие отношения с начальникомэто н
(单词翻译:双击或拖选)
 На любой работе важно иметь хорошие отношения с начальником — это неотъемлемая часть профессионального успеха. В конце концов, ваша карьера в его руках. Нанять, продвинуть по службе или уволить — решает он.
在任何工作中和领导保持良好的关系都是职业成功的必不可少的条件。因为最终你能否升职要由领导来决定。是否雇佣,升职或者解聘你都是他来决定的。本文总结了8个迹象表明你的领导欣赏你。
 
1. С вами обходятся сурово
对你要求非常严格
Начальник, видя ваш потенциал, может часто давать оценку вашей работе и не всегда позитивную. Некоторые назвали бы это принципом  бьёт — значит любит . А всё потому, что ваш босс искренне считает, что вы способны адекватно воспринимать его критику и готовы к большей ответственности.
领导看到了你的潜力,就会经常对你的工作作出评价,并且还不全是正面的评价。这就是“打是亲,骂是爱”的原则吧,因为你的老板真诚的希望你能够接受他的批评,承担起更大的责任。
 
2. Вас испытывают
用工作来考验你
Оказывается, не так уж и плохо, если вас время от времени перегружают работой. Руководитель иногда даёт вам больше заданий, чем, как вам кажется, вы можете выполнить. Но не потому, что хочет вас наказать. Это своеобразный вызов, приняв который, вы сможете в очередной раз доказать свою значимость.
事实证明,如果你的工作有时会超负荷,其实并不是一件坏事。领导有时会给你比你所认为自己能完成的更多的任务。这并不是他想要惩罚你,而是一种挑战。接受这一挑战,你就可以再一次证明自己的重要性。
 
3. Ваше мнение ценят
重视你的意见
Перестаньте беспокоиться о том, нравитесь вы начальнику или нет. Потому что самое важное — это уважает ли он вас, прислушивается ли к вашему мнению в важных вопросах. Если руководитель часто интересуется вашим взглядом на обсуждаемые в ходе совещания вопросы, даёт вам достаточно времени на то, чтобы высказаться, а затем положительно оценивает ваше мнение — это хороший знак.
别在担心老板是否喜欢你,因为最重要的是领导是否尊重你,是否在重要问题上听取你的意见。如果领导经常在会议讨论问题的时候给你足够时间来表述自己的观点,然后积极地评价你的观点,那么这就是一个好的兆头。
 
4. Первым делом обращаются к вам
总是第一个想到找你
Если с новым заданием начальник идёт в первую очередь к вам — это явный признак того, что в вас видят ценного сотрудника. И неважно, нужно ли решить простой вопрос или взяться за серьёзный проект.
如果有了一项新任务,领导总是第一时间找你,这就是一个明显的标志,说明你是重要的员工。不管是找你解决简单的问题还是进行一个难的项目。
 
5. Вас ставят в пример
将你树立为榜样
Когда другие работники затрудняются в выполнении задачи, а начальник посылает их к вам за помощью.
当其他员工难以完成某项工作时,领导会让他们找你帮忙解决。
 
6. Вам доверяют важные задачи
将重要任务交给你
Если вас просят заняться ключевыми клиентами — это явно показатель того, что вам доверяют. Руководители часто делегируют обязанности самым талантливым работникам. Может, медаль вы и не получите, но зато сможете взяться за важный проект, возможно, даже управляя коллегами.
如果领导要求你去负责重要客户,这是信任你的明显特点。领导经常会对最有才华的员工委以重任。也许你不会得到什么奖牌,但是你将会负责一个重要项目,甚至可能会领导其他同事。
 
7. Вашими делами интересуются
对你的工作进展感兴趣
Если руководитель вас ценит и не хочет потерять, он будет периодически интересоваться, всем ли вы довольны, какие у вас планы. Это не допрос — такие разговоры помогают ему понять, как удержать хороших сотрудников.
如果领导重视你,不想失去你,他会定期询问你是否对一切满意,你有什么工作计划等等。这并不是审讯,而是帮助他了解如何留住好员工。
 
8. Вас просят обучить других
老板要求你教新同事
Если начальник постоянно просит вас курировать новичков, может показаться, что он просто грузит вас дополнительной работой. В некоторых случаях так и есть. Но также это может и означать, что он доволен вашими успехами и хочет, чтобы новые сотрудники учились у мастера. Вместо того чтобы жаловаться на свалившуюся нагрузку, используйте шанс отточить собственные лидерские навыки и продемонстрировать свой опыт.
如果领导不断要求你教新同事,那么在某些情况下看来是增加了你的额外工作,但是也说明他满意你的工作,希望新来的同事能够向你学习。不要去抱怨,而是利用这一机会磨练自己的领导才能,并且向其他人展示自己的经验。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 要求非常严格


------分隔线----------------------------
栏目列表