俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

你知道吗?那些俏皮的俄语格言(一)

时间:2014-07-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Каждая девица по-своему хороша, каждая жена по-своему плоха.每个姑娘都
(单词翻译:双击或拖选)
 Каждая девица по-своему хороша, каждая жена по-своему плоха.
每个姑娘都各有各的可爱之处,每个老婆都各有各的可恶之处。
 
Сильный лишь тот, кто не боится своей слабости.
只有不怕自己弱点的人才是强者。
 
Если вы работаете головой, не забывайте одевать каску.
如果用脑袋来工作,不要忘记戴头盔。
 
Завтра отложи на послезавтра то, что вчера отложил на сегодня.
明天拖到后天的事情,正是昨天拖到今天的事情。 
 
Другой человек - другаяВселенная.
不同的人是不同的世界。
 
Человек, не имеющий ни одного недостатка, имеет только один этот недостаток!
一个没有任何不足的人,不足之处便只此一个。
 
Когда ты злишься сам, постарайся не злить других.
当你自己生气的时候,要努力做到不迁怒于别人。
 
Если ты мне не простишь, я тебе этого не прощу!
如果你不原谅我的话,那么我不会原谅你这一点的。
 
Покой это жизнь, суета - это смерть, несмотря на то, что с этим невозможно согласит
 
ься.
安闲是生,奔忙是死,尽管如此,但是没人赞同。
 
Хозяйкам на заметку: ваши стаканы будут выглядеть чище, если их иногда мыть еще 
 
и снаружи!
要在意见薄上给老板娘写:偶而地也从外面擦擦你的杯子的话,那么它们看起来会
 
更干净。
 
ЭГОИСТ - человек, который думает о себе больше, чем обо мне.
利己者就是想到自己比想到我多的人。
 
Никогда не говори "никогда". Может быть, говори "может быть".
永远不要说“永远不要”。也许你该说“也许”。
 
Любить надо многих... но заниматься любовью следует с кем-то одним.
爱可以广泛一些……但是做爱还是要遵循就和某一个人。
 
Откуда бы ни дул ветер, он всегда дует на тебя.
不管风是从什么方向吹来的,它总吹向你。
 
Совсем не обязательно быть умным человеком!
完全不必要成为一个聪明的人。
 
顶一下
(5)
83.33%
踩一下
(1)
16.67%

热门TAG: 可爱之处


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表