俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄语常用词组汇总 4

时间:2016-09-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В Китае находится четыре космодрома: Цзюцюань (провинция Ганьсу),
(单词翻译:双击或拖选)
 В Китае находится четыре космодрома: Цзюцюань (провинция Ганьсу), Тайюань (провинция Шаньси), Сичан (провинция Сычуань) и Вэньчан (провинция Хайнань).
 我国现有酒泉、太原、西昌、文昌四大航天发射场。
Космодром Цзюцюань, главным образом, отвечает за запуск возвращаемых спутников, а также за пилотируемые программы.
酒泉卫星发射中心主要承担返回式卫星、载人航天工程等发射任务
С космодрома Тайюань, в основном, осуществляются запуски спутников, находящиеся на солнечно-синхронной орбите. 
太原卫星发射中心主要承担太阳同步轨道卫星发射任务
Центр Сичан, будучи одним из новейших космодромов, несет ответственность за экстренные запуски.
西昌卫星发射中心将作为新发射场的一部分,只承担应急发射任务
Вэньчан был построен в рамках китайской стратегии продолжительного развития космической деятельности Китая в целях осуществления задач по запуску ракет нового поколения, работающих на нетоксичном и экологически чистом топливе, а также по запуску космических аппаратов нового типа. Этот космодром, главным образом, будет отвечать за запуски спутников на геосинхронную орбиту, массивных полярно-орбитальных спутников, космических аппаратов для крупнотоннажных космических станций, а также в целях зондирования. 
 文昌航天发射中心是为了适应我国航天事业可持续发展战略,满足新一代无毒、无污染运载火箭和新型航天器发射任务需要,主要承担地球同步轨道卫星、大质量极轨卫星、大吨位空间站和深空探测卫星等航天器的发射任务。
ракета-носитель «Чанчжэн-5» будет запущена с космодрома Вэньчан во второй половине этого года.
“长征五号”火箭今年下半年在文昌航天场首飞。
планируется запуск аппарата «Чанъэ-5» в рамках третьего этапа китайской программы изучения Луны   中国探月工程第三期工程的月球探测器“嫦娥五号”,将在海南文昌航天发射中心发射
Эта база также обладает всеми условиями для будущего запуска китайских аппаратов на Марс. 
文昌卫星发射基地的建成也将为中国探测火星创造条件。
аппараты для изучения Красной планеты/зондирования Марса также будут запущены
未来火星探测器也将发射
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 应急发射任务


------分隔线----------------------------
栏目列表