俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

人民网专访梅德韦杰夫:俄中两国不分长幼主从(双语)

时间:2017-09-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Накануневизита в Китай Председатель Правительства Д.Медведев от
(单词翻译:双击或拖选)
 Накануневизита в Китай Председатель Правительства Д.Медведев ответил на вопросы корреспондента газеты "Жэньминь жибао". Ниже следует полный текст:
 
Вопрос:Россия и Китай являются добрыми соседями, надёжными партнёрами и друзьями.Руководство наших государств регулярно встречается и поступательно укрепляетроссийско-китайские отношения всеобъемлющего стратегического партнёрства,которые уже стали примером мирного сосуществования и взаимовыгодногопартнёрства. Скажите, господин Премьер-министр, как Вы оцениваете отношениямежду Россией и Китаем?
 
Д.Медведев: Российско-китайскиеотношения доверительного партнёрства и стратегического взаимодействия вышли набеспрецедентно высокий уровень. Они отвечают нашим национальным интересам,служат примером истинного добрососедства и взаимоуважения, работают навсестороннюю модернизацию двух стран, которые живут в ритме нового века. Нетсферы, в которой у России и Китая отсутствовали бы интенсивный диалог икооперация.
 
В течениенескольких сотен лет народы наших стран учились понимать друг друга,взаимодействовать и дружить. Так что согласно китайским традициям мы можемсчитаться ?лао пэн? ю? (давними друзьями). И сегодня многоплановые связи Россиии Китая являются лучшими за всю их историю. Это в полном смысле словавзаимовыгодное сотрудничество, в котором нет старших и младших, ведущих иведомых.
 
Мынамерены всемерно углублять наше стратегическое партнёрство. И дело не только вполитической и экономической целесообразности. Главное – у граждан двух страногромный интерес друг к другу. Вы наверняка знаете, что в России сейчас всёбольше людей изучают китайский язык. В свою очередь в Китае растёт число курсоврусского языка, а это значит, что люди хотят узнать больше о современнойРоссии.
 
С 2010года КНР прочно удерживает позицию крупнейшего торгового партнёра нашей страны.Реализуются стратегические проекты в энергетической сфере, развиваетсясотрудничество в высокотехнологичных отраслях – космосе, авиастроении, атомнойэнергетике, ВТС. Большое внимание уделяем инвестиционной и финансовойсоставляющей наших практических связей. Расширяется и общественная базадвусторонних отношений, прямые контакты между людьми.
 
В России естьпоговорка: близкий сосед лучше дальней родни. Она в полной мере отражаетотношения России и Китая, чья общая протяжённая граница давно является зонойпрочного мира, дружбы и многопланового сотрудничества.
 
Полагаю,что за последние годы нам удалось выстроить чёткую систему координациисовместной работы и долгосрочных планов развития. Яркий пример – это регулярныеконтакты на уровне глав правительств, которые проходят с 1996 года. И во времямоего визита в Китай мы с господином Ли Кэцяном проведём 20-ю, юбилейнуювстречу. У нас есть принципиальная договорённость о сопряжении интеграционныхпроцессов в рамках Евразийского экономического союза с китайской инициативойэкономического пояса Шёлкового пути. Это предоставляет дополнительныевозможности для формирования общего экономического пространства.
 
Хочу особоподчеркнуть, что наше взаимодействие в международных делах носит глобальный иподлинно стратегический характер, становится всё более весомым фактором мировойполитики. Россия и Китай эффективно сотрудничают в различных многостороннихформатах, прежде всего в ООН, ?Группе двадцати?, БРИКС, ШОС, взвешенно ипрагматично подходят к решению наиболее актуальных проблем современности,уважают право каждого народа на самостоятельный выбор пути развития. Мы – решительныепротивники давления на суверенные государства, в том числе через односторонниесанкции, силовые методы, применение двойных стандартов.
 
Считаю,что если бы отношения между очень многими другими странами напоминалироссийско-китайские, то всему миру это пошло бы только на пользу.
 
Вопрос:Российская и китайская экономики характеризуются высокой степеньювзаимодополняемости, что является одним из драйверов постоянного развитиядвусторонних отношений в духе взаимовыгодного партнёрства. Какие, по Вашемумнению, новые точки роста российско-китайского торгово-экономическогосотрудничества появятся в будущем?
 
Д.Медведев: Мыс нашими китайскими партнёрами едины в том, что высокий уровень доверия ивзаимопонимания в политической сфере должен помогать и взаимодействию вторгово-экономической, гуманитарной и других областях.
 
Начиная с2010 года, Китай является лидером по объёмам взаимной торговли с Россией. Переднашими странами стоит масштабная задача – к 2020 году увеличить двустороннийтоварооборот до 200 млрд долларов США. И мы твёрдо намерены её выполнить.
 
Ситуация вмировой экономике сейчас сложная, и это сказывается на всех без исключениястранах. В этом году появилась тенденция к снижению общего объёма товарооборотаРоссии и Китая. Произошло это в основном за счёт падения цен на нефть.Изменилась структура товарооборота, и теперь всё большую долю в российскомэкспорте стала занимать сельскохозяйственная продукция и продукция с высокойдобавленной стоимостью. В частности, по итогам первых десяти месяцев 2015 годав нашем экспорте в КНР выросла доля поставок продовольствия и сельхозпродукции,металлов и изделий из них, поставок химической и даже текстильной продукции.Это способствует диверсификации российской экономики, стимулирует компанииактивнее встраиваться в мировую экономику, находить свои ниши в производстве ипродвижении на рынки продукции с высокой добавленной стоимостью.
 
Наша общаяцель – снять барьеры во взаимной торговле и инвестициях. Рассчитываем, что вближайшие годы произойдёт запуск крупнейших проектов, которые добавят к нашемутоварообороту десятки миллиардов долларов и позволят вновь выйти на устойчивуюположительную траекторию.
 
Двустороннееинвестиционное сотрудничество, способное придать стимул торговле, набираетобороты. Для его успешного развития создана эффективная база. Я имею в виду 58крупных совместных инвестпроектов, которые были утверждены 18 июня этого года вСанкт-Петербурге на втором заседании Российско-Китайской межправительственнойкомиссии по инвестиционному сотрудничеству.
 
Активизируетсянаше взаимодействие по линии Евразийского экономического союза. С 2012 годадействует механизм раннего предупреждения по чувствительным товарам взаимнойторговли. В стадии согласования соглашение об обмене информацией о товарах итранспортных средствах, которые перемещаются через таможенные границы ЕАЭС иКНР. Это соглашение позволит минимизировать использование серых схем вторговле.
 
Приняторешение о начале переговоров по подготовке соглашения о торгово-экономическомсотрудничестве между ЕАЭС и КНР. Это соглашение должно будет обеспечитьблагоприятные условия для развития практической кооперации и привлеченияинвестиций на долгосрочную перспективу, создать механизмы упрощения истимулирования торговли, сблизить наши практики в сфере стандартов, техническихтребований и правил таможенного администрирования.
 
Вопрос:Россия и Китай обладают богатым опытом проведения межгосударственныхтематических годов. Подходят к концу года молодёжных обменов. Как Вы оцениваетеих результаты? Какие у Вас ожидания в отношении предстоящих российско-китайскихгодов СМИ?
 
Д.Медведев: Всовременном мире личное общение между людьми становится всё более весомымресурсом в международных отношениях, помогает укреплять доверие ивзаимопонимание. ?Ничто не может так вдохновлять людей и помогать им, какдружба?, – говорил китайский писатель Ба Цзинь.
 
Хорошимстимулом для развития нашего гуманитарного диалога являются масштабныетематические мероприятия на государственном уровне, которые в последнее времяпроходили в наших странах. Сначала мы обменялись национальными годами, затемгодами языков и туризма. Все они оказались успешными, позволили народам нашихстран поближе познакомиться, лучше узнать о культуре, истории, современнойжизни друг друга, а главное, обрести новых друзей.
 
Сейчасзавершается ещё одна важная совместная акция, главными участниками которойстали молодые люди России и Китая. Год молодёжных обменов стал своего родаэстафетной палочкой от людей старшего возраста к новому поколению, стремящемусяоткрыть для себя Поднебесную.
Перечислитьвсе события этого Года довольно трудно – их было более 600. Это летние школы илагеря, встречи молодых учёных и предпринимателей, олимпиады на знание русскогои китайского языков, форумы и конференции, концерты и недели кино, выставкиискусств и спортивные соревнования, образовательные обмены студентов ишкольников. Большой резонанс вызвало и выступление смешанногороссийско-китайского молодёжного оркестра под управлением нашего выдающегосядирижёра Валерия Гергиева.
 
Годымолодёжи охватили различные области нашего гуманитарного сотрудничества –политику, экономику, культуру, спорт, туризм, науку и образование,информационные и компьютерные технологии.
 
С прошлогогода начал реализовываться проект по ежегодному обмену молодёжными делегациямиРоссии и Китая в составе 100 человек. Общими усилиями нам удалось добитьсятого, что контакты в этой области приобрели массовый и регулярный характер.Очень важно и то, что молодые люди наших стран вместе праздновали 70-летиеПобеды.
 
Считаю,что проведение этой масштабной акции помогло взглянуть на проблемы современногомира по-новому – с позиций поколения, которому скоро предстоит взятьответственность за их решение на себя.
 
Торжественноезакрытие годов молодёжных обменов приурочено к 20-й встрече глав правительствРоссии и Китая в Пекине. Договорились совместить церемонию закрытия с открытиемнового интересного и востребованного тематического проекта – годов российских икитайских СМИ.
Сейчас мызаканчиваем подготовку детального плана мероприятий, который содержит более 100совместных проектов. Это съёмки кино, сериалов и документальных фильмов,перевод и издание книг, проведение книжных выставок. Большие перспективы есть ив сотрудничестве в области новых медиа, за которыми будущее мировых СМИ. В ходемоего визита в Китай я приму участие во Всемирном интернет-форуме в городеУчжэне.
 
Уверен,что проведением российско-китайских годов СМИ мы не ограничимся. Сфер, вкоторых мы можем наладить продуктивный диалог, ещё очень много. Будем совместнонад этим работать.
 
Вопрос:В опубликованной в июле этого года Уфимской декларации глав государств – членовШанхайской организации сотрудничества отмечается, что стороны поддерживаютинициативу Китая по строительству экономического пояса Шёлкового пути. Как врамках ШОС Россия сотрудничает с Китаем и другими странами-членами по вопросустроительства экономического пояса Шёлкового пути? Какую роль Россия можетсыграть в данном процессе?
 
Д.Медведев: Китай длянас не только друг, но и один из ключевых экономических партнёров. Именнопоэтому мы активно развиваем инициативу по сопряжению Евразийскогоэкономического союза и китайского проекта ?Экономический пояс Шёлкового пути?.Определили для себя целый ряд приоритетных направлений взаимодействия – этопоощрение взаимных инвестиций, совместная реализация крупномасштабных проектов,создание промышленных парков и трансграничных зон экономическогосотрудничества.
 
В августеэтого года прошло первое заседание межмидовской группы, на котором обсуждалисьвопросы наполнения проекта сопряжения ЕАЭС и ЭПШП конкретикой. Одним изосновных элементов сопряжения должна стать современная транспортная иинфраструктурная система. Здесь в первую очередь нужно рассматривать маршруты,которые позволят повысить надёжность транспортных коридоров, в том числеТранссибирскую магистраль и зону свободного порта Владивосток – территорию наДальнем Востоке, куда будут входить ключевые порты региона. Это также ипространство Евразийского союза, развитие транспортных коридоров из Китая черезКазахстан, Россию и Беларусь в страны Европейского союза.
 
Длябизнеса всех наших стран реальным итогом сопряжения ЕАЭС и экономического поясаШёлкового пути должно стать упрощение торговли и улучшение защиты взаимныхинвестиций между государствами – членами ЕАЭС и КНР. Речь идёт об облегченииторговых процедур при перемещении товаров через границу, устранениирегулятивных барьеров, сотрудничестве в высокотехнологичных секторах, таких какинформационные технологии, медицинские и образовательные услуги, электроннаяторговля и энергоэффективность.
 
Полагаю,что, создав в Евразии пространство соразвития, мы покажем пример ответственногои реального партнёрства в вопросах интеграции, сможем расширить нашесотрудничество не только в сфере поставок энергоносителей, но и в сфере высокихтехнологий, включая современные технологии на транспорте, в промышленности,строительстве, связи, сельском хозяйстве.
 
Вопрос:В рамках ШОС большое внимание уделяется сотрудничеству в областиинтернет-безопасности. В начале текущего года государствами – членами ШОСвнесён в ООН проект Правил поведения в области обеспечения международнойинформационной безопасности (МИБ). Что, с Вашей точки зрения, является основоймеждународного сотрудничества в области безопасности в интернете?
 
Д.Медведев: Важностьобеспечения международной информационной безопасности сегодня труднопереоценить. Современные информационно-коммуникационные технологии стали всёчаще использоваться для военно-политического противоборства. Кроме того,интернет-технологии взяли на вооружение террористы и преступники. Со всемиэтими проблемами многие страны сталкиваются уже постоянно.
 
Эти угрозынельзя игнорировать. Очевидно, что, пока ещё не поздно, необходимо не допуститькриминализации интернета, гарантировать соблюдение прав человека в цифровойсфере. Сделать это в условиях отсутствия полноценной международно-правовой базысотрудничества в сфере информационной безопасности крайне сложно, поэтомупервым шагом в создании международной системы безопасности в этой области моглобы стать принятие кодекса или правил поведения в форме мягкого права.
 
Универсальныеправила ответственного поведения государств в информационном пространстве –наиболее востребованная и перспективная форма международного сотрудничества вборьбе с угрозами в сфере МИБ. Именно этим руководствовались страны ШОС привыработке Правил поведения в области обеспечения международной информационнойбезопасности. Документ открыт для предложений и замечаний со стороны всехзаинтересованных стран. Основную идею этой инициативы – предотвращениеконфликтов и агрессии в информационном пространстве, сохранение его мирным исвободным – поддерживает абсолютное большинство государств.
 
Этот фактподтверждает, что мы двигаемся в правильном направлении. Актуальность такихобъединительных инициатив, нацеленных на профилактику конфликтов в цифровойсреде, с каждым днём возрастает. Политика и политики должны опережатьтехнический прогресс и находить своевременные решения прежде, чем технологиипородят новую реальность.
 
Вопрос:Торговая интернет-площадка AliExpress – дочерняя структура компании Alibaba,основателем которой является китайский предприниматель Ма Юнь, – сегодня ужеявляется крупнейшей платформой электронной коммерции в России. AliExpress сталапервой компанией, облегчающей трансграничные покупки для жителей регионов идеревень, многие люди в России начинают покупать китайские товары черезAliExpress. Таким образом, ?интернет плюс? становится двигателем экономическогоразвития, результаты которого разделяют Россия и Китай. Как Россия относится кэкономическому сотрудничеству посредством глобальной сети в эпоху ?интернетплюс?, какая политика существует в этой области в России?
 
Д.Медведев: Мы ценимнаши отношения и стремимся наладить ещё более тесное сотрудничество по наиболееперспективным направлениям, в том числе по электронной коммерции, которая впоследние годы стремительно развивается во всём мире.
В Россиитакже оценили удобство интернет-торговли. У нас достаточно многоонлайн-магазинов, которые осуществляют доставку внутри страны, а некоторые – ив страны СНГ. Это быстро и выгодно как для покупателей, так и для продавцов. За2014 год более 8 млн россиян приобрели одежду и обувь именно онлайн. Также унас все закупки для государственных и муниципальных нужд (сегментbusiness-to-government), за исключением закупок, проводимых закрытым способом,осуществляются в электронной форме.
 
Пока у наснет собственной крупной интернет-площадки для продвижения российских брендов зарубежом. В этом году мы запустили интернет-проект, который позволяет российскимпроизводителям повседневной одежды и обуви бесплатно воспользоваться торговойплощадкой AliExpress для продажи своих товаров. В каталоге AliExpress товарыроссийского производства отмечаются как ?Сделано в России?, цены на них указаныв рублях. Ожидается, что до конца этого года на AliExpress будет представленопорядка 100 отечественных брендов одежды и аксессуаров. Уверен, онизаинтересуют и тех, кто живёт в России, и иностранных покупателей.
 
Конечно,мы будем стремиться создавать собственные подобные проекты. Для этогосовершенствуем систему логистики и законодательство в области экспорта. Самапроцедура экспорта розничных товаров за рубеж уже стала проще. Экспортёры освобожденыот уплаты некоторых таможенных сборов (за совершение таможенных операций приэкспорте товаров, не облагаемых вывозными таможенными пошлинами и пересылаемыхв международных почтовых отправлениях). Декларацию на экспресс-грузы можноподать в электронном виде.
 
В областиразвития дистанционных продаж опыт вашей страны для нас очень полезен. Мывнимательно изучаем эксперимент Китая по созданию в городе Ханчжоу пилотнойзоны трансграничной электронной торговли, цель которой – выстроить целуюиндустриальную цепочку электронной коммерции и сформировать правовую базу иправила работы в этой сфере.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Мынамерены


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表