俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

爆笑俄罗斯之别再装糊涂了

时间:2019-10-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
[原文]
- Что вы молчите?
- Согласно 51 статье Конституции РФ я могу не отвечать на вопрос, если это нанесет ущерб мне или моим родственникам.
- Жених, хватит придуриваться! Готовы вы взять в жены эту женщину?
 
[单词释义]
молчать: 沉默;不说话
 
статья:文章,条款,论文
 
конституция:宪法,结构
 
ущерб:损害,伤害
 
родственник :亲戚,亲属
 
жених:新郎,未婚夫
 
придуриваться:装糊涂
 
хватить:(只用完,用作无人称)(接动词原形或无补语)够了,别再...
 
[参考译文]
 
-您不说话吗?
 
-根据俄罗斯联邦宪法第51条我可以不回答问题,如果这会给我和我的亲属带来伤害。
 
-新郎,别再装糊涂了!您准备好接受这个女人做您的妻子了吗?
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 不说话


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表