Вот уже многие десятилетия миллионы советских и российских умов гадают, какого черта битлам взбрело в голову сочинять песню об СССР, да еще с на редкость бестолковым текстом. На самом деле знатоки рок-н-ролла в курсе, что The Beatles просто пародировали своего любимого Чака Берри, у которого в репертуаре имелся хит Back in the USA.
几十年来,数以百万计的苏联和俄罗斯人都想知道甲壳虫乐队到底怎么会写出一首关于苏联的歌,而且歌词还那么蠢。事实上,摇滚圈儿里的人都知道甲壳虫乐队只是在模仿他们最爱的以Back in the USA闻名的查克贝瑞。
Так давно здесь не был, все кажется незнакомым.
我已很久没来过此地,一切都如此陌生。
Но хорошо быть снова дома.
但回家多好。
А чемоданом займусь завтра.
明天再打开行李箱。
Дорогая, отключай наш телефон.
亲爱的,关上我们的手机吧。
Matt Monro — From Russia with Love
Заглавная тема к одноименному кинофильму о похождениях Джеймса Бонда. Как ни странно, песня не содержит ни грамма антисоветчины.
007电影的同名主题曲。奇怪的是,这首歌没有丝毫反苏意味。
Из России с любовью я лечу к тебе
我带着爱从俄罗斯飞向你,
Намного более мудрым, чем после моего прощания с тобой.
比我与你离别时更加清醒
Я путешествовал по миру, чтобы прийти к тому,
我环游世界,只为奔向你,
Что должен вернуться из России с любовью.
为了从俄罗斯带着爱归来。
Dschinghis Khan — Moskau
Инфернальный диско-шлягер из Германии наряду с их же песней про казачок — хит дискотек пионерлагерей СССР в эпоху Олимпиады.
来自德国的超嗨迪斯科舞曲,和他们关于哥萨克的歌曲在奥运会期间成为迪吧的大热歌曲。
Москва – незнакомая и таинственная,
莫斯科,神秘又撩人,
С башнями из червонного золота
此处有纯金塔尖,
И холодная как лед.
如冰般寒冷。
Москва, но те, кто знаком с тобою ближе,
莫斯科,但那些了解你的人,
Знают, что в тебе горит обжигающий огонь.
知道你有熊熊火焰燃烧,
Казаки – хей, хей, хей! – поднимайте стаканы!
哥萨克人,嘿,嘿,嘿,举杯!
Наташа – ха, ха, ха! – ты так хороша!
娜塔莎,哈,哈,哈,你那么美!
Товарищ – хей, хей, хей! – за жизнь!
同志们,嘿,嘿,嘿,敬人生!
Boney M. — Rasputin
Вот тоже Распутин, но уже совсем другой: живой, здоровый, веселый, каким мы его всегда любили! Многие советские граждане слово Распутин впервые услышали именно на дискотеке, а не на уроке истории СССР.
拉斯普京也上榜了,但全然是另一种风格:活泼,健康,快乐,如同我们一直都爱的那个他!许多苏联人第一次听到“拉斯普京”这个词是在迪厅,而不是在历史教科书上。
Он правил Россией и не обращал внимания на царя,
他统治了俄罗斯,全然不顾沙皇,
Но казачок он танцевал действительно чудесно.
但他的哥萨克舞蹈跳得真是好,
Во всех делах страны он был скорее льстецом,
在处理国家的一切事务时他的做法那么讨人喜欢,
Но в любовных утехах он и правда был велик.
但在爱的乐趣中他真是出彩。
Blondie — Contact in Red Square
Еще одни представители новой волны — Blondie попытались написать в песне что-то вроде шпионского триллера. Сама вещь никакая, но советские меломаны воодушевились. Закономерно Blondie тотчас загремели в списки запрещенных в СССР исполнителей музыки в стиле рок. Как и их соседи по клубу — Ramones, которые в 1977-м разродились альбомом Ракета в Россию.
“新浪潮”的另一代表作,Blondie试图在歌词中添加类似间谍惊悚片的元素。这首歌本身稍显平庸,但苏联的音乐人受到了启发。Blondie很快上了苏联摇滚音乐人黑名单。和同僚Ramones一样,Blondie在1977年推出专辑“Rocket to Russia”。
Твоя любовь так же непонятна, как шифровка, которую ты передала.
你的爱像你传递出的暧昧一般难以言说,
Наш следующий контакт состоится на Красной площади,
我们的下一次接触将是在红场,
Если мне не придется сбежать
如果我将不必逃避,
И длинные руки КГБ меня не достанут.
克格勃的长臂亦无法伸向我。