俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄语童话:Красная кукуруза

时间:2020-08-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  лыхали вы когда-нибудь про красную кукурузу? Не слыхали? Ну, та
(单词翻译:双击或拖选)
   лыхали вы когда-нибудь про красную кукурузу? Не слыхали? Ну, так послушайте.
 
  Всё, о чём здесь рассказывается, случилось давным-давно, ещё когда дед моего деда был мальчишкой.
 
  Так вот, давным-давно жили в маленькой деревушке, что и сейчас ютится в горах Шаньцзяо, мать с сыном. Сына звали Ланьшэном, и был он статным и красивым юношей. Ну, а мать? Что ж, ведь недаром говорит пословица: реке не потечь вспять, человеку не вернуть молодости. Мать Ланьшэна была стара. Да это бы ничего. Плохо, что глаза её не отличали света от темноты. Уже десять лет, как она ослепла.
 
  Вот и приходилось Ланьшэну работать за двоих. Он выкапывал съедобные коренья в горах да собирал хворост на продажу. Тем они и жили.
 
  Как-то продал он две огромные вязанки хворосту на базаре, а на вырученные деньги купил две горсти рису.
 
  “Хватит нам с матерью сегодня на вечер, завтра — на утро”,— подумал Ланьшэн и отправился домой.
 
  И полпути не прошёл, видит — сидит у обочины дороги старая-престарая женщина и горько плачет.
 
  — Что с тобой, бабушка? — спрашивает Ланьшэн.
 
  — Ох, внучек,— отвечает старушка,— упала я, ногу об острый камень расшибла.
 
  Ланьшэн оторвал лоскут от своей рубашки и перевязал старушке ногу.
 
  Попробовала старушка встать, вскрикнула и опять упала.
 
  — Видно, придётся мне тебя на спине нести! — сказал Ланьшэн.— Ты где живёшь?
 
  — На вершине вон той горы, — ответила старушка и показала рукой на восток.
 
  Ланьшэну-то надо было как раз в другую сторону — прямо на запад. Но он ничего не сказал. Посадил старушку на спину и понёс.
 
  Долго шёл. Спустился в ущелье, перебрёл бурливую речку вброд, поднялся по крутой горной тропинке. Пот с него так и катится, а всё же донёс Ланьшэн старушку до её бедной хижины на самой вершине горы.
 
  Старушка жила одна. Ни сына у неё нет, ни дочери. Пожалел её Ланьшэн, развязал свой мешочек с рисом, высыпал всё, что в нём было, на стол и говорит:
 
  — Вот тебе, бабушка, немного рису. Больше у меня самого ничего нет.
 
  — Спасибо, внучек,— сказала старушка.— Посиди тут, подожди. Я тебе тоже сделаю подарок.
 
  И она заковыляла из хижины во двор. А когда вернулась, уже и тень юноши исчезла. Видно, так подумал Ланьшэн: “Бедный дарит от чистого сердца, да кроме сердца ему и дарить нечего”. Вот он и не стал дожидаться старушки, пустился в обратный путь.
 
  Идёт по горным тропам — всё вниз да вниз. Ни ветерка среди скал, солнце печёт. Жарко стало Ланьшэну, захотелось ему пить. Он прислушался — где-то невдалеке ручей лепечет. Пошёл в ту сторону юноша. Вода в ручье прозрачная, бежит по камушкам, прохладой от неё веет……
 
  Ланьшэн наклонился зачерпнуть пригоршню воды, смотрит — что такое! — прямо ему в ладони плывёт кукурузный початок. Вытащил его Ланьшэн и удивился: где такая кукуруза растёт? Не белая и не жёлтая, а совсем красная, как солнце на закате. И каждое зерно с орех величиной. Попробовал он эту кукурузу — сладкая, что мёд! Три зёрнышка разгрыз и наелся. А ведь Ланьшэн со вчерашнего вечера ничего не ел.
 
  — Вот повезло мне,— сказал он.— Снесу кукурузу домой. На много дней еды хватит.
 
  И вдруг стыдно ему стало. Он подумал: “Не мой ведь початок. В каждом его зёрнышке есть капля пота того, кто эту кукурузу выращивал. Надо вернуть хозяину”.
 
  Вода вниз течёт, значит, кукуруза сверху приплыла. Пришлось Ланьшэну опять на гору карабкаться.
 
  Шёл он, шёл и увидел женщину, что рвала траву, верно, поросятам на корм.
 
  Ланьшэн спрашивает:
 
  — Старшая сестра, не твой ли это початок?
 
  — Что ты,— отвечает женщина,— у меня на поле белая кукуруза растёт. О красной кукурузе я и не слыхала никогда.
 
  Отправился Ланьшэн дальше. Ручей с горы бежит, юноша в гору поднимается.
 
  Вот добрался Ланьшэн до кукурузного поля. Посмотрел налево — никого, посмотрел направо — крестьянин ломает спелые початки и бросает в плетёную корзину.
 
  — Старший брат,— говорит Ланьшэн,— вот погляди — не твой ли это початок?
 
  — Нет,— отвечает крестьянин,— моя кукуруза жёлтая, а ты мне красную показываешь. Я красной кукурузы никогда не видел. В наших краях такая не растёт.
 
  Ланьшэн поднял голову — далеко ли ещё до вершины горы? Ох, далеко! А делать нечего, надо идти. Он и пошёл.
 
  Привёл его ручей — куда бы вы думали? — к знакомому месту, к знакомой хижине. И навстречу ему вышла знакомая старушка, та самая, которую он на спине нёс.
 
  — Скажи, бабушка,— спрашивает Ланьшэн,— не твой ли это початок?
 
  — Мой,— отвечает старушка.
 
  — Так возьми его. Только не сердись, проголодался я, съел три зёрнышка.
 
  — Вот и хорошо,— говорит старушка.— Я же тебе этот початок по воде в подарок послала. Ну, раз уж ты вернулся, погости у меня хс……ь немного.
 
  Очень устал Ланьшэн. Подумал, подумал и согласился.
 
  Сварила старушка рис, что Ланьшэн ей оставил. Они поели и легли спать.
 
  Едва солнце из-за гор показалось, старушка разбудила Ланьшэна и говорит:
 
  — Помоги мне землю взрыхлить. Будем кукурузу сажать.
 
  Ланьшэн принялся махать мотыгой — земля в стороны комьями летит. Большой кусок поля взрыхлил Ланьшэн, а старушка посреди поля всего одно зёрнышко посадила.
 
  Удивился Ланьшэн, хотел спросить старушку, зачем она так сделала, но тут пришлось ему ещё больше удивляться. У его ног зашевелилась земля, раздвинулись комочки и вверх полез росток. Тянется на глазах, листья выбрасывает, покачивается от ветерка.
 
  Не успело солнце до середины неба дойти, а на кукурузном стебле уже початок завязался. Большой початок, красные зёрна из него так и выпирают. Вот-вот созреет кукуруза.
 
  Вдруг послышался шум крыльев. Ланьшэн глянул в небо — это спускается феникс, сам царь птиц, с золотыми перьями.
 
  Феникс схватил когтями початок, отломил его от стебля и взмыл вверх. Только его и видели.
 
  Огорчился Ланьшэн, чуть не заплакал с досады. А старушка его утешает:
 
  — Не горюй, внучек. Завтра ещё посадим. На другое утро они опять бросили в землю кукурузное зерно. Ещё выше вытянулся стебель, ещё полнее налился початок. Ланьшэн уже протянул руку, чтобы сорвать его. Но тут с неба камнем пал феникс, схватил початок и унёс.
 
  Ланьшэн погрозил вслед фениксу кулаком. А старушка усмехается.
 
  — Не сердись,— говорит.— Недаром феникс — волшебная птица. Ты думаешь — плохо он делает, а глядишь — всё обернулось к хорошему.
 
  — Нет уж,— сказал Ланьшэн,— я больше не отдам ни одного початка.
 
  И на третий день всё повторилось так же, как в первый день и во второй. Только Ланьшэн был уже наготове. Когда прилетел феникс, юноша крепко ухватился за стебель обеими руками. Феникс тянет стебель к себе, Ланьшэн — к себе. Тогда феникс рванул стебель, вытащил его из земли вместе с корнем и взвился к облакам.
 
  Несёт феникс стебель, а на стебле Ланьшэн висит. Глянул юноша вниз — ух, как высоко! С земли старушка рукой ему машет:
 
  — Прощай, внучек, посей дома кукурузу, она принесёт тебе счастье.
 
  Летит феникс, ветер в ушах у Ланьшэна свистит. Страшно юноше, зажмурил он глаза, а всё-таки думает: “Хоть на край света меня унеси, не отдам кукурузу!”
 
  Вдруг чувствует — феникс стал спускаться. Открыл Ланьшэн глаза — прямо под ними его родная хижина.
 
  Феникс посадил Ланыпэна у порога хижины, помахал ему золотыми крыльями и улетел.
 
  А юноша прижал драгоценный початок к груди и вошёл в дом.
 
  Весело пылает очаг в хижине. Мать у очага сидит и плетёт корзину. Рядом незнакомая девушка вышивает яркими нитками шёлковый пояс.
 
  Мать подняла голову…… Что за диво! Взгляд у неё ясный, глаза светятся радостью, видит она Ланьшэна и день белый видит. Прозрела мать!
 
  Бросился к ней Ланьшэн, и она к Ланьшэну бросилась.
 
  — Сынок! — сказала мать.— В нашем доме три радости. И все три феникс принёс. Вышла я на порог, слышу — крылья шумят и что-то к моим ногам упало. Подняла я, ощупала — кукурузный початок. Съела зёрнышко и вдруг увидела солнце и золотого феникса. На второй день — вчера это было — опять прилетел феникс и бросил к моим ногам кукурузный початок. Ударился початок о землю, стал прекрасной девушкой. Вот она сидит у очага, моя названая дочь, верная помощница.
 
  Мать взяла девушку за руку и подвела её к Ланьшэну. Девушка глянула на юношу, потом залилась нежным румянцем и опустила ресницы.
 
  Залюбовался её красотой и Ланьшэн. Так и смотрел бы, пока глазам не стало бы больно! Еле-еле оторвал он от неё взгляд и спросил у матери:
 
  — Обе радости велики, но ты ведь говорила — три радости в нашем доме……
 
  — Как же, сынок,— ответила мать,— самая большая радость то, что ты вернулся живой и здоровый. Зачем мне видеть свет, если тебя нет со мною рядом.
 
  С того дня счастливо зажил Ланьшэн. Он женился на прекрасной девушке и мог глядеть на неё столько, сколько ему хотелось. А мать глядела на них обоих и не могла нарадоваться.
 
  Все втроём они взрыхлили поле за домом, и каждый бросил в землю по красному кукурузному зерну.
 
  Остальные зёрна Ланьшэн роздал своим соседям. Вся деревня посеяла красную кукурузу. Ну и урожай собрали! Никто такого не видывал!
 
  Прослышал об удивительной кукурузе тусы — правитель той местности — и рассердился. Как смели крестьяне без его разрешения сеять красную кукурузу! Как смели, не спросясь его, собрать такой богатый урожай!
 
  Вот тусы и решил наказать крестьян — взять с них такой налог, о каком по всей стране никогда не слышали. Он послал в деревню целый отряд стражников да ещё трёх чиновников, чтобы присматривали за этими стражниками. Но ничего из затеи тусы не вышло. Крестьяне не стали платить налог сверх положенного. Тогда чиновники велели стражникам вырвать на всех полях красную кукурузу и сжечь.
 
  Да не тут-то было! Красная кукуруза не далась им в руки. Только пришли стражники на поля, как крупные красные зёрна вылетели из початков, словно камни из пращи, и осыпали градом ударов непрошеных гостей.
 
  Летят зёрна, так и норовят глаз выбить. А прикроет стражник глаза — зёрна расквасят ему нос или посадят шишку на лбу, щёлкают по костяшкам пальцев, барабанят по груди.
 
  Целый день сражались стражники с кукурузой, а под вечер со стыдом отступили. И тотчас каждое зерно вернулось на своё место в початке. Стоит кукуруза, красуется, листья шелестят, будто смеются вслед стражникам.
 
  Так и ушёл ни с чем отряд, посланный тусы. Крестьяне зажили в мире и довольстве. А счастливей всех жил молодой Ланьшэн со своей красавицей женой и приветливой матерью. Одно не давало ему покоя — ведь он так и не успел поблагодарить старушку. Может, нога у неё не зажила, может, помочь ей надо, позаботиться о её доме.
 
  Однажды Ланьшэн собрал полный мешок гостинцев и отправился в горы навестить старушку.
 
  Долго шёл. Вот ручей, где он выловил красный початок; вот ущелье; вот поле, где растёт белая кукуруза; вот поле, где растёт жёлтая кукуруза. А вот и вершина горы…… Здесь живёт старушка.
 
  Только смотрит Ланьшэн — ни хижины нет, ни двора с плетёной изгородью…… Пусто и глухо кругом, будто и нога человека сюда никогда не ступала. Качают ветвями столетние деревья; птицы звонко поют в листве; из-под корней выбегает ручеёк, перекатывает камушки на дне.
 
  Ланьшэн умыл лицо свежей водой, послушал птичьи песни, раскрошил птицам лепёшки, что принёс старушке в подарок, и отправился домой.
 
  Понял он, что старушка была не простая старушка. Подарила ему красную кукурузу добрая волшебница.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: приходило


------分隔线----------------------------
栏目列表