俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

Blingbling的“眼睛”,原来可以组成这么多常见的词组

时间:2020-09-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1. На глазах чьих или у кого1) на виду у кого-л., в присутствии кого-л.
(单词翻译:双击或拖选)
 1. На глазах чьих или у кого 
 
1) на виду у кого-л., в присутствии кого-л.  当着...面
 
Надзиратели у всех на глазах обманывают свое начальство. 
 
监视人当着所有人的面欺骗领导。
 
2) очень быстро. 飞速、飞快地
 
Дом растет на глазах. 
 
房子数量飞快增长。
 
2. В глазах=во мнении, представлении кого-л. 认为、看来
 
  Высоко стоять в глазах друзей. 
 
在朋友眼中地位很高。
 
3. Из глаз ( скрыться, исчезнуть, пропасть и т. п.) — из поля зрения, из виду.消失
 
Я следил за ней , пока она со своими спутницами не скрылась из глаз.
 
在女孩和同行者没消失前,我一直跟着她。
 
4. Не сводить глаз с кого-чего — Не спускать глаз с кого-чего 目不转睛
 
Погоди, — отвечал он, не спуская глаз с книги.
 
他盯着书,回答到:“等一下”  
 
5. Бросаться (или кидаться) в глаза — привлекать внимание своим видом, обращать на себя внимание. 吸引注意
 
Письмо на столе бросилось ему в глаза.
 
桌上的信引起了他的注意。
 
6. С глазу на глаз — наедине с кем-л.
 
Боже, общение с этими людьми с глазу на глаз становилось ужасно утомительным.
 
天啊,跟这种人面对面交谈太累了。
 
7. Куда глаза глядят ( идти, брести, бежать и т. п.) — не выбирая пути; без определенной цели.信步而行
 
Мы пошли наудачу, куда глаза глядят.
 
我们随便走走(瞎转悠)。
 
8. Во все глаза (смотреть, глядеть) (разг.) — пристально, зорко, настороженно, с широко раскрытыми глазами. 专注地、聚精会神地
 
Он же смотрел на неё во все глаза.
 
他瞪大眼睛看着她。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 飞快地


------分隔线----------------------------
栏目列表