俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

超搞笑 俄语版经典笑话 早知道

时间:2021-01-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:经典爆笑段子,你知道用俄语怎么说吗?今天小编分享一波干货。当有朋友找你借钱的时侯,你又不想借给他,你可以这样委婉的告诉他
(单词翻译:双击或拖选)
 经典爆笑段子,你知道用俄语怎么说吗?今天小编分享一波干货。
 
 
 
当有朋友找你借钱的时侯,你又不想借给他,你可以这样委婉的告诉他:
 
1. Деньги не проблема, проблема в том что их нет.
 
钱不是问题,问题是没钱。
 
 
 
当女朋友想让你为昂贵的钻石买单的时侯,你不想买的时侯,可以幽默的这样说:
 
2. Алмаз вечен, лишь одна штука достаточно для банкротства.
 
钻石恒久远,一颗就破产。
 
 
 
聊水这个话题的时侯你可以说:
 
3. Вода лодку поддерживает, в ней также кашу варят.
 
水能载舟,亦能煮粥。
 
 
 
当和朋友谈论山的时侯,可以爆下这个笑话梗:
 
4. Двум тиграм не сожиться в одной горе, кроме если они противоположного пола.
 
一山不能容二虎,除非一公和一母。
 
 
 
说火的用途时,可以直言:
 
5. Огнем заверяют золото, золотом - женцину, женщной - мужчину.
 
火可以试金,金可以试女人,女人可以试男人。
 
 
 
看到有人烧香的时侯,可以感叹一下:
 
6. Идол-палочки не только поджигают манахи, но и панда .
 
烧香的不一定是和尚,还可能是熊猫。
 
 
 
看到有人喝醉酒的时侯,也许你会听到:
 
7. В пьянном состояния, никого не слушаюсь, ибо ухом к стене.
 
喝醉了我谁也不服,我就扶墙。
 
 
 
前途渺茫的时侯,可以这样形容:
 
8. Я как муха на стекле, будущее светло а выхода нет.
 
我就像一只趴在玻璃上的苍蝇,前途光明,出路没有。
 
 
 
被爱人倍加约束的时侯,可以感叹:
 
9. Что за любовь на свете Всему свое подавляющее.
 
问世间情为何物?一物降一物。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 经典爆笑段子


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表