俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“烹饪”

时间:2017-08-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
[原文]
Дочь учится на повара.
Мать: — А вам разрешают есть то, что вы приготовили?
Дочь (сквозь слезы): — Нас заставляют...
[单词释义]
Разрешать:1. (что或接不定式及что к чему) 准许;许可;允许;批准 2. 解决;解答;解开;解除;决定;裁决 3. кого-что от чего 豁免;免除;废除;宽恕
Сквозь слезы:含着泪
Заставлять:逼迫,迫使
[参考译文]
女儿学烹饪。
妈妈:-允许你们吃自己做的东西吗?
女儿(含着泪):-逼着我们吃…… 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 含着泪


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表