俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

【轻松一刻】儿童幽默 Детский юмор

时间:2020-08-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Детский юмор儿童幽默1.Учительница просит новичка рассказать о себе.--
(单词翻译:双击或拖选)
 Детский юмор
 
儿童幽默
 
1.
 
Учительница просит новичка рассказать о себе.
 
--Учусь я неплохо, занимаюсь спортом, девочек не обижаю, помогаю маме по хозяйству...
 
--Что, у тебя нет никаких недостатков?
 
--Один есть -- приврать люблю!
 
1.
 
老师让新来的同学说说自己的情况。
 
“我学习不错,常运动,不欺侮女孩,帮助妈妈干家务......”
 
“怎么着,你没有什么缺点?”
 
“有一个:喜欢吹吹牛!”
 
2.
 
--Почему ты не идёшь на физкультуру? У тебя что-нибудь болит?
 
--Да, я вчера случайно ушиб руку и до сих пор ещё хромаю.
 
2.
 
“你为什么没去上体育课?你哪里不舒服?”
 
“我昨天不小心碰疼了手,到现在还瘸呢。”
 
3.
 
--Папа, завтра у нас в классе состоится маленькое родительское собрание.
 
--Что значит "маленькое"?
 
--Это только ты, я и классный руководитель.
 
3.
 
“爸爸,明天我们班要开一个小小的家长会。
 
“小的,什么意思?”
 
“只有你,我和班主任。”
 
4.
 
--Мама, чернила очень дорогие?
 
--Не очень.
 
--Это хорошо, а то я боялся, что ты будешь меня ругать за то , что я пролил на ковёр весь пузырёк.
 
4.
 
“妈妈,墨水很贵吗?”
 
“不太贵。”
 
“那就好,我刚才还怕你会骂我,我把一瓶墨水都洒在地毯上了。”
 
5.
 
-- Бабушка, давай поиграем!
 
-- Давай, а как мы будем играть?
 
-- Ты будешь дочкой, а я - мамой.
 
-- Хорошо.
 
-- Дочка, ну-ка собирай игрушки!
 
5.
 
“奶奶,咱们玩游戏吧。”
 
“好啊,那玩什么呢?”
 
“你做小孩,我当妈妈。”
 
“好吧。”
 
“孩子,把玩具收好吧!”
 
6.
 
-- Мама, я в год Петуха родился?
 
-- Да.
 
-- А ты в год Собаки?
 
-- Да.
 
-- Ну, ты хоть лай помаленьку-то?
 
6.
 
“妈妈,我是鸡年生的吧?”
 
“是的。”
 
“你是狗年生的?”
 
“那你就叫几声?”
 
7.
 
Маленькие мальчики разговаривают.
 
--Знаешь, наши прабабушки и прадедушки не знали, что такое телевизор, видео, компьютер!
 
--Как же они жили?
 
--Вот они и умерли!
 
7.
 
小男孩在一起聊天。
 
“你知道吗,我们的曾爷爷,曾奶奶不知道什么是电视、录像和电脑!”
 
“那他们怎么活啊?”
 
“所以他们死了呀!”
 
8.
 
--Вовочка, пойдём гулять!
 
--Не могу, у меня очень строгий папа. Когда он делает мои уроки, я должен быть рядом.
 
8.
 
“伏伏奇卡,咱们去玩吧!”
 
“我不能去,我爸爸很厉害。他做我的功课时,我要在旁边呆着。”
 
9.
 
--Мама, я сейчас видел очень интересный сон!-- говорит маленький Антон.
 
--А ты знаешь, что такое сон?
 
--Конечно, мамочка. Сон -- это кино, когда спишь.
 
9.
 
“妈妈。我刚才做了一个很有意思的梦!”小安东说道。
 
“你知道什么是梦?”
 
“我当然知道了,妈妈。梦就是睡觉时看的电影。”
 
10.
 
Маленькая девочка спрашивает у мамы:
 
--Мама, как это голубь может превратиться в свинью?
 
--Это, дочка, только в сказках бывает, -- отвечает мать.
 
--Да нет, -- возражает дочь, -- когда папа шёл на работу, ты говорила: «Возвращайся, мой голубь, поскорее», а когда он пришёл поздно, то ты сказала: «Вот свинья, опять напился!»
 
10.
 
小女孩问妈妈:“妈妈,鸽子怎么能变成猪呢?”
 
妈妈说:“闺女,童话里才有这样的事。”
 
“不,”女儿反驳道,“早上爸爸去上班的时候,你说:‘早点回来,我的鸽子’,晚上爸爸回来晚了,你又说:‘你这头猪,又喝多了!’”
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 童话里才有


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表