俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

俄文笑话--幽默 交通规则

时间:2020-12-01来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Правила дорожного движения для Москвы. (ПДД Москва)Пешеход всегда
(单词翻译:双击或拖选)
 Правила дорожного движения для Москвы. (ПДД Москва)
 
Пешеход всегда не прав.
 
Преимуществом всегда пользуется тот, у кого машина круче. В любом NNM он назначается потерпевшим.
 
При приближении к пешеходному переходу следует заблаговременно увеличить скорость. Непосредственно перед переходом - подать звуковой сигнал, а проезжая мимо отпрыгнувших пешеходов - четко и внятно обматерить их.
 
Движение разрешается по улицам, площадям, дворам, тротуарам, газонам и любым другим поверхностям где может проехать ваша машина.
 
Парковка разрешается по улицам, площадям, дворам, тротуарам, газонам и любым другим поверхностям куда может заехать ваша машина.
 
Мыть машину можно где угодно.
 
Кратковременная остановка (например, сходить за сигаретами) разрешается прямо в том ряду, где вы едете.
 
Знаки развешаны на столбах для украшения Московских улиц.
 
На перекрестках поворот в любую сторону разрешается из любого ряда (пропустят, куда они денутся)
 
Стоп-линий в природе не существует.
 
Пара бутылок водки придает уверенности за рулем, а пива - обостряет реакцию.
 
На светофоре всегда горит зеленый цвет, а желтый и красный - оттенки зеленого.
 
В движении соблюдайте правильную дистанцию. Если расстояние до впереди ползущей машины превысит 50 см, то перед вами начнут втискиваться машины из соседнего ряда.
 
Вой вашей сигнализации ночью действует успокаивающе на ваших соседей.
 
Сотрудник ГИБДД стоит для выявления худших гонщиков и их наказания.
 
Встречная полоса сделана для обгона.
 
Если вы едете по "встречке" и вас кто то обогнал - вы без сомнений в Москве.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Пешеход


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表