俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第二十节1.7

时间:2015-06-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Дорогие ученики мои!восклицал он.В каких горах вы сейчас ловите ч
(单词翻译:双击或拖选)
 – Дорогие ученики мои! – восклицал он. – В каких горах вы сейчас ловите чудовище, где усмиряете оборотней, мне неведомо. А я вот попался в лапы к дьяволу, который готовит мне гибель. Увидимся ли мы еще когда нибудь  Какое горе! Если вы успеете вовремя вернуться, я спасен, если же запоздаете, все будет кончено. – Говоря это, Сюань цзан всхлипывал, и слезы градом катились из его глаз.
Что же делали в это время Сунь У кун и Чжу Ба цзе  Преследуя тигра, они вдруг увидели, как он подпрыгнул, а затем лег, притаившись у скалы. Сунь У кун взмахнул своим посохом и изо всех сил ударил тигра. Раздался оглушительный грохот, удар был так тяжел, что у Сунь У куна даже руки заныли. Чжу Ба цзе с такой же силой ударил тигра граблями. Но, как выяснилось, они колотили шкуру, надетую на камень, точь в точь похожий на спящего тигра.
– Дело дрянь! – воскликнул изумленный Сунь У кун. – Мы попались на удочку!
– Как же это он нас провел  – спросил Чжу Ба цзе.
– Штука, которую он выкинул с нами, называется  Цикада сбрасывает с себя оболочку . Он накрыл этот камень шкурой тигра, а сам сбежал. Надо сейчас же возвращаться назад, а то как бы с нашим учителем беды не приключилось.
Они поспешно бросились назад, но Сюань цзана нигде не нашли.
– Он успел похитить нашего учителя, – загремел во весь голос Сунь У кун. – Что ж теперь делать 
Взяв коня под уздцы, Чжу Ба цзе запричитал:
– О небо, небо! Где же нам искать его 
– Перестань реветь! – прикрикнул на него Сунь У кун. – Когда плачут, смелость пропадает. Необходимо что нибудь придумать. Искать его нужно здесь, на этой горе.
Они ринулись в горы, пересекли хребет и шли довольно долго, пока наконец увидели выступ над горой со входом в пещеру. Тут они остановились и начали внимательно присматриваться. Картина перед ними открылась зловещая.
 
Здесь горы великаны громоздились,
Отрог переходил в другой отрог, –
И путники невольно заблудились
Среди давно заброшенных дорог.
К развесистой сосне благоуханной
Бамбук ветвями жадными припал,
Вокруг – камней нагроможденье странных,
В лесу тенистом много птичьих пар,
Несутся в небе облачные клочья,
Вода потоков пенна и быстра.
И изумруд травы густой и сочной
Простерся наподобие ковра.
В траве порою зайцы пробегали,
Скрывались лисы в мраке темных нор,
Олени со склоненными рогами
Готовились дать хищникам отпор.
И полосы лиан тысячелетних
Вокруг больших стволов переплелись,
И гибкие раскидистые ветви
Склоняет над оврагом кипарис.
Вид этих мест волшебных необычен,
Как пик Хуа красив и величав,
Склоняются цветы, и крики птичьи
Весь день, как на горе Таньбай, звучат.
 
– Вот что, брат, – сказал Сунь У кун. – Спрячь вещи где нибудь в ущелье, чтобы их не унесло ветром, а коня пусти погулять. Сам же сиди и не показывайся. Я схожу к самому главному из них и померяюсь с ним силами. Нужно словить этого волшебника, только тогда учитель будет спасен.
– Ладно! Нечего учить меня! Отправляйся скорее! – сказал Чжу Ба цзе.
Сунь У кун одернул свой кафтан, подтянул тигровый плащ и, схватив посох, ринулся прямо к пещере. У входа была надпись:  Пещера Желтого ветра на горе Желтого ветра . Сунь У кун остановился, словно врос в землю, и громко крикнул:
– Эй ты, волшебник! Сейчас же освободи моего учителя, не то я переверну твое логово и сравняю его с землей!
Духи прислужники, дрожа от страха, ринулись в пещеру.
– Великий князь, беда! – доложили они.
– Что случилось  – спросил дух Желтого ветра.
– К пещере подошел какой то монах, похожий на Бога грома, с лицом, заросшим волосами, и огромным железным посохом в руках. Он требует, чтобы освободили его учителя.
Встревожившись, властитель пещеры вызвал к себе Духа тигра и сказал:
– Я велел тебе обойти горы и выловить горных козлов, диких кабанов, жирных оленей и глупых баранов. Зачем же тебе понадобился этот Танский монах  Ты только раздразнил его ученика. Что ж теперь делать 
– Успокойтесь, великий князь, – отвечал тигр. – Я хоть и не обладаю особыми талантами, но сейчас возьму себе пятьдесят помощников и выйду к нему навстречу. Что бы там ни было, я поймаю его и преподнесу вам на угощенье.
– Не считая старших командиров, в моем распоряжении есть еще около семисот младших духов, – промолвил властитель пещеры. – Возьми, сколько тебе надо, только слови этого Сунь У куна. Тогда уж нам никто не помешает полакомиться монахом, а я охотно побратаюсь с тобой. Боюсь только, что этот Сунь У кун изувечит тебя, тогда не будь на меня в обиде.
– Не волнуйтесь! И ждите моего возвращения! – сказал тигр.
Он отобрал себе пятьдесят самых сильных духов, подвязал к поясу два меча из красной меди и с оглушительным барабанным боем, размахивая знаменами, выскочил из пещеры.
– Ты откуда взялся, обезьяний монах  И как смеешь шуметь здесь  – заорал тигр.
– Ах ты скотина ободранная! – крикнул в ответ Сунь У кун. – Ты сбросил с себя оболочку, утащил нашего учителя, а теперь еще спрашиваешь, как я смею шуметь! Если хочешь остаться в живых, немедленно возврати моего учителя!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: учител


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表