俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第二十八节1.6

时间:2015-06-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Откуда ты явился, монахИ куда путь держишьВыкладывай все начисто
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Откуда ты явился, монах   И куда путь держишь   Выкладывай все начистоту да поскорее!
–  Я – Танский монах,  – отвечал Сюань  цзан.  – По повелению Танского императора иду на Запад за священными книгами. Проходя через эти горы, я счел своим долгом прийти приветствовать вас, но своим приходом как будто обеспокоил вашу милость и очень прошу извинить меня. Когда я достану на Западе книги и вернусь в Китай, я на вечные времена занесу в историю ваше имя.
Выслушав его, волшебник только расхохотался.
–  Я так и думал, что ты – птица высокого полета,  – за явил он,  – и не ошибся! Ты пришел очень кстати! Сейчас я тебя съем! Это чудесно! Ведь я мог прозевать тебя. Но, видно, суждено было нам встретиться, а тебе попасть ко мне на стол. Теперь  то уж я не отпущу тебя! Ну  ка!  – приказал он своим подчиненным.  – Связать монаха!
В тот же миг духи ринулись на Сюань  цзана, схватили и привязали его к столбу.
–  Кто же еще с тобой идет    – снова спросил волшебник, держа меч наготове.  – Не мог же ты отважиться пуститься в путь один  
Увидев в его руках меч, Сюань  цзан смиренно ответил:
–  Великий князь! Со мной идут два моих ученика. Одного из них зовут Чжу Ба  цзе, другого – Ша  сэн. Оба они отправились сейчас за подаянием. В лесу у меня остался белый конь и кое  какие вещи.
–  Вот это удача!  – воскликнул волшебник.  – Два ученика да еще конь. Значит, всех вас четверо. Что же, на раз еды вполне хватит.
–  Так мы пойдем притащим их,  – сказали тут подчиненные духи.
–  Никуда не надо ходить,  – отвечал им волшебник.  – Закройте только передние ворота. Когда эти двое вернутся с подаянием, они, конечно, станут искать своего учителя и, несомненно, придут сюда, к нашим воротам. Пословица говорит:   Легче всего торговать тогда, когда покупатель приходит сам  . Обождите, мы всех их потихоньку выловим.
Духи послушно закрыли передние ворота.
Однако оставим пока попавшего в беду Сюань  цзана и посмотрим, что делал в это время Ша  сэн. Разыскивая Чжу Ба  цзе, он прошел уже более десяти ли, однако не встретил на своем пути ни одного селения. Не зная, что делать, он остановился на вершине горы и стал осматриваться. Вдруг он услышал, что кто  то разговаривает. Он пошарил в траве своим посохом и обнаружил там спящего Дурня, который разговаривал во сне.
–  Ну и хорош же ты!  – сказал Ша  сэн, схватив его за ухо.  – Ведь учитель послал тебя за подаянием, как же ты посмел уснуть  !
–  А сколько сейчас времени    – спросил Чжу Ба  цзе, с трудом приходя в себя.
–  Вставай скорей!  – торопил Ша  сэн.  – Учитель сказал, что без еды можно пока обойтись, а самое главное – это найти ночлег.
Разобравшись, наконец, в том, что ему сказал Ша  сэн, Чжу Ба  цзе взял чашку для подаяний, сунул под мышку грабли и отправился с Ша  сэном в обратный путь. Но в лесу они учителя не нашли.
–  Все из  за тебя, Дурня,  – стал ругать своего собрата Ша  сэн.  – И подаяния не собрал, и учителя потеряли. Его, конечно, утащил какой  нибудь дух.
–  Не говори глупостей, дорогой брат,  – сказал, смеясь, Чжу Ба  цзе.  – В таком замечательном месте не может быть никаких злых духов. Учителю, видно, надоело сидеть, вот он и пошел пройтись и посмотреть местность. Пойдем поищем его.
Захватив коромысло с вещами и ведя на поводу коня, они вышли из леса и пустились на поиски своего учителя. Видно, и на этот раз Танскому монаху не суждено было умереть. Поискав его немного, они вдруг увидели в южной стороне золотое сияние.
–  Ну, брат, счастливому всегда везет!  – воскликнул Чжу Ба  цзе.  – Ты посмотри, куда ушел наш учитель. Это сияние излучает пагода, и кто бы мог осмелиться пройти мимо и не поклониться ей   Там для нашего учителя, несомненно, при – готовили угощение, и он чувствует себя великолепно. Надо поторопиться, авось и нам что  нибудь перепадет.
–  Еще неизвестно, что нас там ждет – беда или удача,  – с сомнением заметил Ша  сэн.  – Что ж, пойдем посмотрим.
И они храбро подошли к воротам пагоды. Однако ворота были крепко заперты. Тут они увидели плиту из белого нефрита с выгравированной надписью из шести иероглифов:   Пещера Боюэ, на горе Ванцзышань  .
–  Брат,  – сказал тут Ша  сэн.  – Это вовсе не монастырь. Это обитель какого  то духа. И если наш учитель попал сюда, то вряд ли мы его когда  нибудь еще увидим.
–  Не бойся,  – отвечал Чжу Ба  цзе.  – Привяжи коня и стереги вещи, а я постараюсь что  нибудь разузнать.
И Дурень, держа свои грабли наготове, подошел к воротам и крикнул:
–  Эй, вы там! Открывайте!
Оборотни быстро отодвинули засов и раскрыли ворота. Но, увидев Чжу Ба  цзе и Ша  сэна, мигом повернули обратно и бросились к своему повелителю:
–  Великий князь! Покупатели пришли!
–  Где же они    – спросил волшебник.
–  Они стоят у ворот: один с длинной мордой и огромными ушами, да и у другого какой  то зловещий вид.
–  Это, конечно, Чжу Ба  цзе и Ша  сэн! Я знал, что они придут!  – обрадовался дух.  – Нашли все же! Да! Умеют искать. Как же это они пришли сюда   Смотрите держитесь с ними осторожнее. Дайте  ка мне одеться,  – приказал волшебник.
Он надел на себя желтый халат и боевые доспехи, взял меч и вышел из ворот.
Чжу Ба  цзе и Ша  сэн ждали. И вот перед ними выросла зловещая фигура духа.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: выросла


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表