俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第二十九节1.6

时间:2015-06-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ну, после того как вы уже описали нам их наружность,сказал госуда
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Ну, после того как вы уже описали нам их наружность,  – сказал государь,  – нам нечего бояться их. Давайте позовем их сюда.
И он тотчас же отправил посланца с императорской биркой в гостиницу за Чжу Ба  цзэ и Ша  сэном. Когда Дурень услышал о том, что их приглашают ко двору, он, обращаясь к Ша  сэну, сказал:
–  Дорогой брат! Помнишь, ты говорил, что не надо брать письма   А теперь сам можешь убедиться, какую пользу оно принесло нам. Государь, вероятно, велел принять нас, как полагается принимать людей, доставивших письмо и уж конечно устроил пир в честь нашего учителя. А поскольку аппетит у нашего учителя не велик, то он и вспомнил о нас. Ну что ж, поедим как следует, а завтра тронемся в путь.
–  Дорогой брат,  – сказал на это Ша  сэн,  – ведь ты не знаешь, что там произошло. Однако делать нечего, придется идти. Вещи и коня мы оставим в гостинице; с собой же захватим только оружие.
Порешив на этом, они вместе с посланцем отправились ко двору и вскоре предстали перед троном правителя. Они громко приветствовали его, но не двинулись с места. Сановники, все как один, пришли в ужас.
–  То, что эти монахи так безобразны, еще можно было бы стерпеть,  – говорили они между собой.  – Но как бесцеремонно они ведут себя, ведь они не совершили перед нашим правителем ни одного поклона и стоят как ни в чем не бывало!
–  Уважаемые господа!  – сказал тут Чжу Ба  цзе.  – Не осуждайте нас. На первый взгляд вид наш действительно вызывает отвращение. Однако если привыкнуть к нам, то ничего страшного нет.
А надо вам сказать, что и сам правитель трона, увидев до чего они безобразны, испугался не на шутку, когда же Дурень заговорил, царь задрожал от страха и почувствовал слабость в ногах. К счастью, один из придворных чинов поддержал его. Окончательно растерявшись, Танский монах опустился перед правителем на колени и, не переставая отбивать поклоны, говорил:
–  Ваше величество, я достоин смерти, велите казнить меня. Я ведь говорил, как безобразны ученики мои, и поэтому не осмелился взять их с собой ко двору, опасаясь, что они могут нанести вред вашему царскому величеству. Так оно и случилось. Они напугали вас, ваше величество.
Тут только государь, не переставая дрожать, подошел к Сюань  цзану и через силу проговорил:
–  Спасибо вам, преподобный отец, что вы заранее предупредили меня об этом. Если бы вы ничего не сказали мне, я умер бы от страха.
Много времени прошло, пока, наконец, правитель успокоился и заговорил:
–  Почтенные отцы Чжу Ба  цзе и Ша  сэн! Кто из вас наиболее искусен в усмирении злых духов  
Дурень, не разобравшись толком, в чем дело, сразу же ответил:
–  Я умею покорять духов.
–  Как же вам удалось научиться этому    – спросил государь.
–  Когда  то я был небесным полководцем,  – отвечал Чжу Ба  цзе.  – Но, нарушив законы неба, был сослан на землю. Теперь же я встал на путь Истины, сделался монахом и из Китая прибыл сюда. Я первый вступил в борьбу с этим волшебником.
–  Если вы – сошедший на землю небесный полководец,  – сказал на это государь,  – то вы несомненно владеете искусством превращений.
–  Этим как раз я не могу похвастаться,  – произнес Чжу Ба  цзе.  – Хотя некоторые превращения мне известны.
–  Ну  ка, совершите хотя бы одно из них, я посмотрю,  – попросил государь.
–  Какое именно превращение вы хотели бы видеть    – спросил Чжу Ба  цзе: – Я выполню ваше желание.
–  Ну, сделайтесь больше!  – сказал государь.
А надо сказать, что Чжу Ба  цзе действительно владел искусством тридцати шести превращений. И вот он проделал движение руками, произнес:   Увеличивайся!   – затем согнулся и сразу же увеличился до девяти чжанов, став похожим на духа, расчищающего путь умершим. Выстроившиеся возле трона двумя рядами сановники, глядя на него, задрожали от страха. А один из них даже окаменел и замер, вытаращив глаза. В этот момент какой  то полководец спросил:
–  Почтенный отец! Но без конца вы, вероятно, не можете увеличиваться  
Тут Дурень снова стал рассказывать всякие удивительные вещи.
–  Я могу, например, превращаться в восточный и в западный ветер,  – сказал он.  – Если поднимется южный ветер, то в синем небе я могу сделать большое отверстие.
–  Прекратите свое волшебство!  – испуганно воскликнул государь.  – Я уже знаю, что вы умеете.
И вот, когда Чжу Ба  цзе принял свой обычный вид, государь снова спросил его:
–  Ну, а если вы отправитесь на бой с волшебником, каким оружием вы будете с ним сражаться  
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: волшебник


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表