俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十二节1.9

时间:2015-06-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Брат,сказал Золоторогий князь,сколько времени мы уже не проверял
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Брат,  – сказал Золоторогий князь,  – сколько времени мы уже не проверяли горы  
–  Да пожалуй с полмесяца,  – отвечал князь с Серебряными рогами.
–  Ты бы пошел сегодня, брат, проверил за меня,  – сказал Золоторогий.
–  А почему именно сегодня    – спросил другой.
–  Ты, видимо, не знаешь,  – сказал Золоторогий.  – Недавно я услыхал о том, что из Китая на Запад следует побратим императора, Танский монах; он идет поклониться Будде. Вместе с ним идут три его ученика: Сунь У  кун, Чжу Ба  цзе и Ша  сэн. У них есть еще конь. Пойди посмотри, где они сейчас, и постарайся поймать их.
–  Если нам захочется полакомиться человеческим мясом, мы можем поймать человека в любом месте,  – сказал князь с Серебряными рогами.  – Зачем нам этот монах   Пусть идет своей дорогой.
–  Ничего ты, видно, не понимаешь,  – произнес Золоторогий.  – Когда я покидал небо, то много слышал об этом Танском монахе. Это не кто иной, как перевоплотившийся старец Цзинь  чан, сошедший на землю. Он святой человек, в течение десяти поколений он занимался самосовершенствованием. И ни в малейшей степени не растратил первозданного положительного начала. Тот, кто поест его мяса, обретет бессмертие.
–  Ну, в таком случае,  – сказал князь с Серебряными рогами,  – нам не для чего заниматься созерцанием, творить добрые дела, затрачивать усилия для приведения в гармонию положительного и отрицательного, мужского и женского начал природы. Сейчас я отправлюсь в горы. Мы, конечно, должны поймать его.
–  Уж больно ты горяч, брат,  – сказал Золоторогий.  – Не спеши и постарайся как следует разобраться в этом деле. Если ты вместо Танского монаха приведешь сюда кого  нибудь другого, тебе самому будет стыдно. Я помню, каков из себя Танский монах. Сейчас я нарисую его и его учеников, и ты захвати рисунки с собой. А там сравнишь и увидишь, Танский это монах или нет.  – Он назвал имя и фамилию всех путников.
Хорошо запомнив все и взяв с собой рисунки, князь с Серебряными рогами вышел из пещеры и, захватив с собой примерно тридцать подчиненных, отправился дозором по горам.
И вот несчастный Чжу Ба  цзе, с трудом пробираясь вперед, встретил целую толпу духов, преградивших ему дорогу.
–  Эй, что ты за человек    – окликнули они его.
Дурень поднял голову, навострил уши и тут увидел, что перед ним духи. Придя в замешательство, он подумал:   Если я скажу им, что я монах и иду за священными книгами, они непременно схватят меня и уведут к себе. Скажу лучше, что я путник  . Духи доложили об этом своему начальнику. Однако среди тридцати духов были такие, которые хорошо разбирались в делах. И вот один из них сказал:
–  Начальник, а ведь этот монах похож на Чжу Ба  цзе.  – И дух велел показать изображение.
Увидев рисунок, Чжу Ба  цзе окончательно растерялся и сказал:
–  Не удивительно, что я все время ощущал какую  то слабость. Оказывается, они вызвали мою душу, чтобы передать мое изображение.
Один из подчиненных духов пикой подправил рисунок, а князь с Серебряными рогами, указывая на рисунок, сказал:
–  Вот этот, на белом коне,  – Танский монах. Тот, у которого лицо обросло шерстью,  – Сунь У  кун.
–  О небо!  – взмолился Чжу Ба  цзе.  – Хоть бы меня там не было. Я принесу тебе в жертву трех жертвенных животных и двадцать четыре фэня вина,  – бормотал он, принося обет.  – Вон тот, черный, с длинным лицом – Ша  сэн, а этот, с длинной мордой и большими ушами,  – Чжу Ба  цзе.
Услышав свое имя, перепуганный Чжу Ба  цзе втянул голову в плечи.
–  Ну  ка, монах, покажи свою морду,  – приказал дух.
–  Я отроду такой,  – отвечал Чжу Ба  цзе.
Тогда дух приказал своим подчиненным взять крюк и вытащить голову Чжу Ба  цзе. Тут Чжу Ба  цзе уже не на шутку переполошился и, вытягивая голову, сказал:
–  Ну, мое это изображение, и ладно. Вот я! Если хотите посмотреть, смотрите, зачем же крюк  
Убедившись, что перед ним Чжу Ба  цзе, дух выхватил меч и взмахнул им. Однако Дурень успел защититься своими граблями и сказал:
–  Сынок! Не будь невеждой! Ну  ка, познакомься с моими граблями!
–  Этот монах лишь недавно принял постриг,  – смеясь сказал волшебник.
–  Сынок!  – снова крикнул Чжу Ба  цзе.  – А откуда это тебе известно  
–  Раз ты орудуешь такими граблями,  – сказал дух,  – значит, ты работал на огородах и в поле. А потом украл эти грабли.
–  Где уж тебе знать, щенок, что у меня за грабли    – рассердился Чжу Ба  цзе.  – Разве можно сравнить их с обыкновенными граблями!
 
Огромные зубья похожи на когти дракона,
Остры, как у тигра, сверкают златою резьбою,
Встречаясь с достойным противником, вихрь подымают
И, с равным встречаясь, огнем раскаляются боя.
Сметая преграды, ловя чародеев  злодеев,
Те грабли в пути защищают святого монаха,
Движением тьму вызывают, рождая туманы:
И звезды и солнце скрываются в тучах от страха.
Ударят Тайшаньскую гору – пугаются тигры.
Моря взбаламутят – и в ужас приходят драконы,
Пускай ты владеешь немалой волшебною силой,
Но девятикратно проколот, падешь, пораженный
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: пораженный


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表