俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十四节1.1

时间:2015-06-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:повествующая о том, как, несмотря на всяческие ухищрения, князь де
(单词翻译:双击或拖选)
 повествующая о том, как, несмотря на всяческие ухищрения, князь демонов все же не смог достичь своей цели и как Великому Мудрецу обманным путем удалось заполучить талисманы
 
Итак, получив от Сунь У  куна тыкву, оба духа долго рассматривали ее. Когда же они наконец подняли голову, Сунь У  куна и след простыл.
–  Послушай, брат,  – сказал Лин Ли  чун,  – оказывается, бессмертные тоже умеют врать. Когда он обменивал свой талисман, то говорил, что поможет нам обрести бессмертие. По – чему же он скрылся, даже не попрощавшись с нами  
–  Ну, сейчас у нас есть прекрасное средство, чтобы справиться с ним,  – сказал на это Цзинь Си  гуй,  – разве посмеет он скрыться от нас   Дай  ка мне эту тыкву, я попробую захватить в нее небо, посмотрим, что из этого выйдет.
Взяв тыкву, он подбросил ее вверх, но тыква тотчас же с шумом грохнулась на землю.
–  Что случилось    – воскликнул с тревогой Лин Ли  чун.  – Уж не превратился ли этот Сунь У  кун в бессмертного и не подсунул ли нам какую  нибудь подделку в обмен на наши талисманы  
–  Ну, что ты болтаешь,  – сказал на это Цзинь Си  гуй.  – Сунь У  кун придавлен тремя горами, как же мог он выбраться оттуда   Ну  ка, дай мне тыкву, я попробую произнести заклинание, которое произносил он,  – посмотрим, может быть, мне и удастся захватить небо в тыкву.
Взяв тыкву, он подбросил ее и произнес:
–  Если только ты вздумаешь отказать мне, я явлюсь в зал Священного небосвода и учиню бунт.
Но не успел он договорить, как тыква снова с шумом упала.
–  Ничего не выходит!  – воскликнули они в один голос.  – Конечно, это подделка!
Сунь У  кун все видел и слышал. Испугавшись, как бы о его проделке не узнали, он встряхнулся, вернул на место свой волосок, который превратил в тыкву, и в руках у духов ничего не осталось.
–  Брат, дай  ка мне тыкву,  – сказал Цзинь Си  гуй.
–  Да ведь ты держал ее,  – отвечал Лин Ли  чун.  – Боже мой, да где же она  !  – воскликнул он.
Тут оба духа в испуге заметались, стали искать тыкву на земле, в траве, в рукавах, за поясом. Но, увы, ее нигде не было.
–  Как же так   Что теперь делать  !  – в отчаянии вопро – шали они, испуганно уставившись друг на друга.  – Вручая нам эти талисманы, начальник велел выловить Сунь У  куна. А мы не только не выловили Сунь У  куна, но и лишились талисманов. Как же мы вернемся и что скажем   Да ведь нас теперь просто забьют до смерти! Что делать   Что делать  
–  Бежать надо – вот что!  – решительно сказал Лин Ли  чун.
–  Бежать   Но куда    – спросил Цзинь Си  гуй.
–  Куда глаза глядят,  – отвечал Лин Ли  чун.  – Ведь вернуться без талисманов, значит, обречь себя на верную гибель.
–  Нет, бежать нам не следует, мы должны вернуться,  – сказал Цзинь Си  гуй.
–  Наши начальники хорошо к тебе относятся. Поэтому я свалю всю вину на тебя. Если они посмотрят на это дело не очень строго, мы останемся живы. В противном случае нас убьют, и наши души вернутся сюда. А сейчас надо постараться выйти из положения.
Договорившись, как им действовать, духи отправились к себе на гору. А Сунь У  кун встряхнулся, превратился в муху и полетел вслед за ними. Читатель, возможно, удивится, куда же Сунь У  кун девал свои талисманы   Может быть, он оставил их на дороге или спрятал в траве   Но в этом случае кто  нибудь мог увидеть их и забрать. Тогда все его труды пропали бы даром. Нет, он все же взял талисманы с собой. Вас, вероятно, удивляет, как могла муха унести с собой такие вещи   А дело, оказывается, обстояло вот как: эти талисманы точно так же, как посох, могли уменьшаться ровно во столько, во сколько уменьшался их владелец.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: владелец


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表