俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十五节1.2

时间:2015-06-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Проскользнув потихоньку за дверь со спрятанной в рукаве тыквой, С
(单词翻译:双击或拖选)
 Проскользнув потихоньку за дверь со спрятанной в рукаве тыквой, Сунь У  кун принял свой обычный вид и громким голосом крикнул:
–  Эй вы, духи, открывайте!
–  Да ты кто такой    – послышался голос.  – И как смеешь здесь орать  !
–  Доложи своему паршивому хозяину, что сюда прибыл У Кун  сунь.
Услышав это, дух ринулся в пещеру.
–  Почтенный господин!  – доложил он.  – У ворот стоит какой  то У Кун  сунь.
–  Мудрый брат мой,  – отвечал сильно встревоженный дух,  – ведь это прямо беда! Мы растревожили все его гнездо. Сунь У  кун ведь перевязан золотым шнуром, в тыкве сидит Кун У  сунь, а теперь еще является какой  то У Кун  сунь. Видно, у этого Сунь У  куна есть братья, и все они решили явиться сюда.
–  Не волнуйтесь, старший брат мой,  – отвечал на это второй дух.  – Моя тыква так велика, что вмещает тысячу человек. А сейчас там всего один Кун У  сунь. Так стоит ли бояться какого  то там У Кун  суня   Погоди, я сейчас пойду взгляну, кто это там явился, и живо расправлюсь с ним.
–  Смотри, действуй осторожно,  – напутствовал его первый начальник.
И вы взгляните только! Держа в руках поддельную тыкву, дух, как и в прошлый раз, с надменным видом вышел из пещеры и грозно крикнул:
–  Ты откуда взялся   И как осмеливаешься шуметь здесь  !
–  А ты почему не желаешь признавать меня    – в свою очередь, крикнул Сунь У  кун:
 
Мой дом на горе Цветов и плодов,
А родина – грот водяной.
В небесных чертогах я поднял мятеж,  –
С тех пор не ходил я войной.
Сейчас наказание снято с меня:
Монаха простой ученик,
Буддистом я стал и смиренно иду
За светом божественных книг.
Но, с дикими духами встретясь, могу
Подействовать силою чар,
Я мира хочу, но могу нанести
Противникам страшный удар.
Не будем сражаться, покой сохраним,
Лишь просьбу исполни мою!
Беда, если ярость проснется во мне:
Тогда вас обоих убью.
Ты Танского должен монаха вернуть,
Чтоб мы продолжали на Запад наш путь!
 
–  Ну  ка, подойди сюда,  – выслушав его, сказал дух.  – Я не хочу с тобой драться. Скажи мне лучше, осмелишься ли ты отозваться, если я позову тебя  
–  Осмелюсь конечно,  – смеясь отвечал Сунь У  кун.  – А вот сможешь ли ты откликнуться, если я позову тебя  
–  У меня есть волшебный талисман – тыква, в которую можно захватывать людей, потому я и спрашиваю,  – сказал на это дух.  – А у тебя что есть  
–  У меня тоже есть тыква,  – отвечал Сунь У  кун.
–  Ну  ка, дай я посмотрю!
–  Вот, гляди, мерзкая тварь,  – сказал Сунь У  кун, вынимая из рукава тыкву. Но, повертев ее в руках, он снова спрятал тыкву, боясь, как бы дух не вырвал у него талисман. Увидев тыкву, дух не на шутку перепугался.
  Откуда он взял ее    – раздумывал дух.  – Ведь она точь  в  точь такая, как у меня… Даже тыквы, растущие на одном стебле, и то отличаются либо по форме, либо по размеру  .
Стараясь ничем не выдать своего беспокойства, дух обратился к Сунь У  куну:
–  У Кун  сунь, откуда ты взял свою тыкву  
–  А ты где достал свою    – вопросом на вопрос ответил Сунь У  кун, так как не знал, откуда взялась эта тыква и потому не смог ответить на вопрос духа.
А дух, ничего не подозревая, подробно рассказал Сунь У  куну историю тыквы:
–  В начальный период сотворения мира, когда только что закончился первозданный хаос и земля была отделена от тверди небесной, божественный владыка неба просветил богиню Нюй  ва, научив ее плавить камни для того, чтобы починить небо и спасти мир. Когда богиня Нюй  ва починила пролом в небесном дворце, она увидела у подножия Куэньлуньских гор вьющийся стебель, на котором росла тыква из пурпурного золота. Вот эту тыкву и хранит по сей день великий Лао  цзюнь.
Выслушав его, Великий Мудрец сказал:
–  Ну, и моя тыква такого же происхождения.
–  Откуда это тебе известно    – усомнился дух.
–  Когда чистота была только что отделена от грязи,  – сказал Сунь У  кун,  – и на небе не было ни севера, ни запада, а на земле востока и юга, божественный владыка неба внушил Нюй  ва мысль починить небо. Когда пролом в небе был заделан, она дошла до Куэньлуня и на тыквенном стебле нашла две тыквы: одну – мужского начала, другую – женского. Тыква мужского начала попала ко мне, а женского – к тебе.
–  Ладно, не все ли равно, которая из них мужского и которая женского начала,  – сказал дух – Будем считать настоящим талисманом ту из них, которая обладает способностью улавливать людей.
–  Совершенно с тобой согласен,  – молвил Великий Мудрец.  – Уступаю тебе право первому произносить заклинание.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: восток


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表