俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十八节1.5

时间:2015-06-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Будешь ты спускаться или нет спросил Сунь У кун. Я хотел было,отве
(单词翻译:双击或拖选)
–  Будешь ты спускаться или нет    – спросил Сунь У  кун.
–  Я хотел было,  – отвечал Чжу Ба  цзе.  – Но как это сделать без веревки  
–  Ничего, раздевайся,  – смеясь, сказал Сунь У  кун.  – Я помогу.
–  Да мне снимать нечего,  – сказал Чжу Ба  цзе.  – Вот только скину халат, и все.
Тут наш прекрасный Великий Мудрец взял свой посох, потянул его и сказал:
–  Удлинись!
Посох тотчас же увеличился до восьми чжан длины.
–  Чжу Ба  цзе,  – сказал тогда Сунь У  кун,  – берись за один конец, я спущу тебя вниз.
–  Ладно,  – согласился Чжу Ба  цзе,  – но как только я достигну воды, остановись.
–  Не беспокойся, сам знаю!  – отвечал Сунь У  кун.
Чжу Ба  цзе ухватился за посох, Сунь У  кун легонько приподнял его и стал опускать. Вскоре Чжу Ба  цзе достиг воды.
–  Вода!  – крикнул он.
Услышав это, Сунь У  кун рывком опустил посох вниз. От неожиданности Чжу Ба  цзе выпустил посох из рук и полетел в воду.
–  Будь ты проклят!  – отфыркиваясь и пуская пузыри, крикнул он.  – Ведь просил не спускать меня в воду. А он вот что делает.
Тут Сунь У  кун втащил посох наверх и со смехом спросил:
–  Ну что, нашел талисман  
–  Какой там, к черту, талисман,  – выругался Чжу Ба  цзе,  – тут одна вода!
–  А талисман как раз и находится под водой,  – сказал Сунь У  кун.  – Поищи как следует.
Дурень, который чувствовал себя в воде, как рыба, нырнул. Только теперь он понял, как глубок колодец! Он все погружался и погружался, как вдруг перед его глазами выросла каменная арка с надписью:   Хрустальный дворец  .
–  Ну, все кончено!  – сказал сам себе сильно встревоженный Чжу Ба  цзе.  – Видимо, сбился с дороги и очутился у са – мого моря. Не мог же Хрустальный дворец попасть в колодец!
Чжу Ба  цзе не знал, что Хрустальный дворец принадлежал Царю колодезных драконов. И вот в тот момент, когда Чжу Ба  цзе рассуждал сам с собой по поводу сделанного им открытия, из дворца вышел дозорный якша. Увидев Чжу Ба  цзе, он бросился назад и скрылся за воротами.
–  Великий царь!  – воскликнул он.  – Беда пришла! В колодец спустился какой  то монах с длинной мордой, огромными ушами и совершенно голый. Он еще жив и вопреки всем законам даже разговаривает.
Царь драконов сильно встревожился.
–  Это небесный командующий – Тянь  пэн,  – сказал он.  – Вчера ночью сюда явился посланец с императорским указом. Император приказал духу государя страны Уцзиго повидаться с Танским монахом и попросить Великого Мудреца усмирить волшебника. И сейчас сюда прибыли сам Великий Мудрец, равный небу, и небесный командующий Тянь  пэн. Просите их во дворец, да поживее.
Царь драконов оправил на себе одежду и головной убор и в сопровождении сановников вышел за ворота.
–  Прошу вас пожаловать во дворец!  – громко провозгласил он.
  А, старый знакомый!   – с удовлетворением подумал Чжу Ба  цзе и, не ожидая дальнейших приглашений, вошел в Хрустальный дворец. Там он без всяких церемоний, как был голый, уселся на почетное место.
–  Господин командующий,  – обратился к нему Царь драконов,  – недавно я услышал о том, что вас вернули к земной жизни, вы приняли буддизм и сопровождаете Танского монаха в его паломничестве за священными книгами. Расскажите же нам, как вы очутились здесь  
–  Вот как раз об этом я и хотел с вами поговорить,  – сказал Чжу Ба  цзе.  – Мой брат по учению, Сунь У  кун, выражает вам свое почтение и велел мне попросить у вас талисман. Какой именно, мне неизвестно.
–  Я очень сожалею, но помочь вам не могу,  – отвечал царь.  – Откуда у нас драгоценности   Ведь не могу же я равняться с царями рек Янцзы, Хуанхэ, Хуайхэ и Цзихэ. Они могут летать и обладают способностью перевоплощения. А я постоянно нахожусь здесь и подолгу даже не вижу солнца и луны.
–  Ну, вот что,  – сказал Чжу Ба  цзе.  – Нечего прибедняться. Выкладывайте все, что у вас есть!
–  Спрятана тут у меня одна драгоценность,  – сказал Царь драконов.  – Но ее не притащишь. Может быть, вы, господин командующий, пойдете посмотрите  
–  Ну что ж, чудесно!  – обрадовался Чжу Ба  цзе.  – С удовольствием посмотрю!
После этого Царь драконов отправился вперед, а Чжу Ба  цзе последовал за ним. Обогнув дворец, они очутились у веранды и под ней увидели труп длиной в шесть чи.
–  Вот, господин командующий, это и есть наша драгоценность,  – сказал Царь драконов, указывая на труп.
Подойдя ближе, Чжу Ба  цзе так и ахнул от изумления. Перед ним лежал мертвый император. На нем был высокий головной убор, огненно  красная мантия, пояс, усыпанный яшмой, и парадные туфли. Казалось, он спал.
–  Ну и сокровище!  – рассмеялся Чжу Ба  цзе.  – Когда я был духом и жил на горе, то частенько питался такими драгоценностями. Не знаю, сколько я перевидал их на своем веку, а съел еще больше. Да, хороша драгоценность!
–  Ничего вы не знаете, господин командующий,  – сказал Царь драконов.  – Это император страны Уцзиго. После того как он попал к нам в колодец, я дал ему пилюлю, предохраняющую от разложения. Если вы возьмете его с собой, покажете Великому Мудрецу и он вернет императора к жизни, вы получите все, что вашей душе угодно.
–  Ради вас я, конечно, могу унести его отсюда,  – согласился Чжу Ба  цзе.  – Но сколько денег вы дадите мне на его похороны  
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: отсюда


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表