俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第四十一节1.7

时间:2015-06-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Он совершенно холодный,отвечал Ша сэн.Да если бы и теплилась в не
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Он совершенно холодный,  – отвечал Ша  сэн.  – Да если бы и теплилась в нем жизнь, разве смогли бы мы оживить его  
–  Он обладает способностью семидесяти двух превращений, значит у него семьдесят две жизни,  – сказал Чжу Ба  цзе.  – Ну  ка, отойди. Я посмотрю, что с ним такое. Ша  сэн посторонился, а Чжу Ба  цзе подошел, подсунул под него голову и поднял Сунь У  куна. Затем он подтолкнул ноги, согнул их в коленях и усадил его. Далее он стал растирать Сунь У  куну руки, и постепенно они согрелись. Осмотрел все семь отверстий и применил буддийское растирание.
Дело в том, что у Сунь У  куна под действием холодной воды остановилось дыхание. И вот сейчас, когда Чжу Ба  цзе стал растирать его, воздух сразу же проник через три перегородки, затем пошел в голову и с силой вырвался через рот и ноздри.
–  Учитель!  – произнес Сунь У  кун, приходя в себя.
–  Почтенный брат!  – воскликнул Ша  сэн,  – ты всю жизнь свою отдал учителю и даже теперь, когда жизнь покинула тебя, его имя не сходит с твоих уст. Очнись, мы здесь, с тобой!
–  Вы со мной, мои братья    – спросил Сунь У  кун, широко раскрыв глаза.  – Я проиграл.
–  Ты только что был мертв,  – сказал с усмешкой Чжу Ба  цзе.  – Я вернул тебя к жизни, а ты даже не поблагодаришь меня.
Тут Сунь У  кун поднялся и спросил:
–  А где братья  драконы  
–  Мы здесь и ждем ваших распоряжений,  – раздался голос с высоты.
–  Я доставил вам много хлопот, заставил проделать такой дальний путь, а сам так и не сумел добиться успеха. Прошу вас, возвращайтесь к себе. Когда  нибудь я отблагодарю вас за вашу услугу.
После этого цари драконов во главе своего водного войска торжественно возвратились домой, однако распространяться об этом мы не будем.
Поддерживая Сунь У  куна, Ша  сэн проводил его в сосновый лес и усадил под деревом. Через некоторое время Сунь У  кун немного успокоился, однако не мог сдержать слез, которые текли по его щекам.
–  Учитель наш!  – воскликнул он:
 
Год я помню тот, когда учитель
Ганское покинул государство,
Спас меня он у горы высокой,
Где беда моя была безмерна.
Через реки он прошел и горы,
Злобных духов испытал коварство,
Вместе с ним и я терпел страданья,
Жертвуя собой с любовью верной.
 
–  Почтенный брат мой, не нужно отчаиваться,  – выслушав его, сказал Ша  сэн.  – Мы уже все обдумали и решили попросить войска, чтобы спасти нашего учителя.
–  У кого же вы их попросите    – спросил Сунь У  кун.
–  Когда бодисатва давала нам свои напутствия и велела сопровождать Танского монаха, она говорила, что мы можем обращаться за помощью и к небу, и к земле – нигде нам но откажут. Куда же нам сейчас обратиться.
–  Мне вспоминается то время, когда я учинил буйство в небесных чертогах,  – сказал Сунь У  кун.  – Все небесные силы не в состоянии были справиться со мной. Но этот дух необыкновенно силен и победить его может лишь тот, кто еще сильнее. Ни небесные силы, ни духи земли не помогут. Необходимо обратиться за помощью к бодисатве Гуаньинь. Но вот беда, я чувствую себя совершенно разбитым, у меня ноют ноги, и я не в состоянии совершить прыжок в облака.
–  Ты скажи только, что нужно делать, и я отправлюсь к бодисатве,  – сказал тут Чжу Ба  цзе.
–  Ну что ж,  – сразу повеселел Сунь У  кун.  – Отправляйся ты. Только смотри, когда увидишь бодисатву, не гляди ей прямо в лицо, а склонись и приветствуй ее поклонами. Когда она начнет спрашивать тебя, назови место, где мы находимся, скажи, как зовут волшебника, и обратись к бодисатве с просьбой помочь спасти нашего учителя. Если она согласится, то волшебник наверняка будет усмирен.
Внимательно выслушав Сунь У  куна, Чжу Ба  цзе взлетел в облака и устремился на юг.
Между тем волшебник, владелец пещеры, вернувшись к себе, был очень доволен своей победой.
–  Ну, детки,  – радостно сказал он,  – Сунь У  кун потерпел поражение. Он, правда, остался жив, но сознание все же потерял. Эх! Боюсь только, что он призовет на помощь еще какие  нибудь войска. Откройте  ка ворота, да поживее, я посмотрю, к кому он собирается обратиться.
Воины открыли ворота, и волшебник поднялся ввысь.
Оглядевшись, он увидел, что Чжу Ба  цзе отправился на юг, и сразу понял, что тот направился к бодисатве Гуаньинь. Тогда он поспешно спустился на своем облаке вниз и крикнул:
–  Ну  ка, детки! Найдите мой кожаный мешок. Давно я им не пользовался. Боюсь, что веревки стали непрочны, смените их и положите мешок у вторых ворот. Я постараюсь обмануть Чжу Ба  цзе, притащу его сюда и посажу в мешок. Там он у меня сварится, и я отдам его вам в награду за ваши труды.
Здесь надо вам сказать, что у этого волшебника был кожаный мешок, при помощи которого он мог выполнить любое желание. Воины достали этот мешок, сменили веревки и положили его у входа в пещеру. Однако распространяться об этом мы не будем.
Волшебник поселился в этих местах давно и хорошо знал здесь каждый уголок. Был ему, конечно, известен и кратчайший путь к Южному морю. Этим путем он и отправился. Он быстро нагнал Чжу Ба  цзе и, устроившись на высоком утесе, принял вид бодисатвы Гуаньинь.
И вот наш Дурень неожиданно увидел перед собой бодисатву. Откуда было знать ему, что перед ним волшебник, принявший облик бодисатвы. Остановив свое облако, Дурень опустился на землю и, низко кланяясь, сказал:
–  Милостивая бодисатва, прими мой поклон.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: облако


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表