俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第四十六节1.2

时间:2015-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Понятно,со смехом отвечал Чжу Ба цзе.Тем временем даос Сила оленя
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Понятно,  – со смехом отвечал Чжу Ба  цзе.
Тем временем даос Сила оленя, восседая на расшитом сиденье, наблюдал за состязанием. Однако, видя, что никто не побеждает, решил прийти на помощь своему приятелю. Он выдернул у себя из затылка волосок, произнес заклинание и, скатав волосок в шарик, подбросил его вверх. Волосок попал прямо на голову Танскому монаху и тут же превратился в клопа. Вначале Трипитака почувствовал зуд, а немного погодя даже боль. Предаваясь самосозерцанию, следует сидеть совершенно неподвижно. Малейшее движение равносильно проигрышу. Через некоторое время Трипитака почувствовал нестерпимую боль и, втянув голову в плечи, почесал место укуса о воротник.
–  Плохи дела,  – сказал Чжу Ба  цзе, заметив это.  – У учителя, кажется, начинается приступ падучей болезни.
–  Нет, просто у него голова заболела от ветра,  – возразил Ша  сэн.
–  Наш учитель – человек необыкновенной честности,  – отвечал на это Сунь У  кун.  – Раз он сказал, что умеет предаваться самосозерцанию, значит, это так и есть. Если он чего  нибудь не умеет, то всегда прямо об этом говорит. Разве человек высшего порядка может вводить кого  нибудь в заблуждение   Вы не волнуйтесь. Я сейчас поднимусь к учителю, и все узнаю.
Он с жужжаньем полетел вверх и уселся на голову Трипитаки. Тут он увидел, что в голову Трипитаки впился огромный, величиной с горошину, клоп. Сунь У  кун смахнул клопа рукой и почесал место укуса. Не чувствуя больше зуда, Трипитака выпрямился и снова предался самосозерцанию.
  На выбритой до блеска голове монаха даже вошь не удержится,  – раздумывал между тем Сунь У  кун.  – Каким же образом здесь очутился такой огромный клоп   Это, конечно, проделки даосов, которые задумали погубить нашего учителя. Ха  ха! Напрасно, друзья, стараетесь, ничего у вас не получится. Погодите, сейчас я устрою вам штучку  .
Сунь У  кун взлетел на крышу дворца и, встряхнувшись, превратился в сороконожку, длиной в семь цуней. Тут он заполз даосу в нос и изо всех сил впился ему в кожу. Даос утратил все свое спокойствие, дернулся и кувырком полетел вниз. Он разбился бы насмерть, если бы стоявшие внизу чиновники не подхватили его.
Правитель не на шутку перепугался, и приказал отнести даоса в зал Изящной литературы, чтобы привести его в чувство. Между тем Сунь У  кун на облаке опустил Трипитаку вниз и поставил его перед троном. Трипитака был признан победителем.
После этого правитель решил отпустить путников. Но тут вперед выступил даос Сила оленя.
–  Ваше величество,  – молвил он,  – у моего брата скрытая болезнь, и вот, когда он очутился наверху и его прохватило ветром, болезнь вспыхнула с новой силой. Только поэтому буддийский монах смог одержать верх. Прошу вас, не отпускайте этих монахов. Пусть посостязаются с нами в   отгадывании того, что находится за досками  .
–  А что это значит    – спросил правитель.
–  Я умею узнавать, что скрыто за досками,  – отвечал даос,  – и хочу посмотреть, могут ли буддийские монахи делать это. Если они победят меня, отпустите их: пусть идут своей дорогой. Если же проиграют, притяните их к ответу и накажите. Тем самым вы отомстите за обиду, нанесенную нашему старшему брату и не опорочите наши заслуги, которые мы оказали вашей стране за эти двадцать лет.
Правитель снова растерялся, однако решил послушаться даоса. Он приказал отнести красный лакированный ящик на женскую половину дворца и велел жене положить туда какую  нибудь драгоценность. Когда ящик принесли в зал и поставили перед троном, правитель сказал:
–  Сейчас последователи двух учений должны призвать всю силу своей прозорливости и угадать, какая драгоценность находится в этом ящике.
–  Ученик мой,  – молвил Трипитака,  – как же можно узнать, что спрятано в этом ящике.
Сунь У  кун превратился в цикаду и, усевшись на голову Трипитаки, сказал:
–  Не беспокойтесь, учитель, сейчас я выясню, что там спрятано.
И вот наш чудесный Мудрец тихонько подлетел к ящику, подполз под него и, отыскав на дне небольшую трещинку, вполз внутрь. В ящике он увидел красное, покрытое глазурью блюдо, а на нем царское парадное одеяние, состоящее из роскошного халата и великолепного передника. Приподняв все эти вещи, Сунь У  кун встряхнул их и, прикусив язык, спрыснул показавшейся из ранки кровью, крикнув при этом:   Изменитесь!   В тот же миг роскошный наряд превратился в старый разбитый колокол. Из озорства Сунь У  кун не удержался и помочился на него. После этого он выполз из ящика и, подлетев к уху Трипитаки, тихонько произнес:
–  Учитель, скажите им, что там находится старый разбитый колокол.
–  Речь идет о драгоценности, которая находится в этом ящике,  – отвечал Трипитака,  – а ты выдумал какой  то старый разбитый колокол. Какая же это драгоценность  
–  Не обращайте внимания на их слова, слушайтесь меня – и все,  – успокоил его Сунь У  кун.
Трипитака выступил вперед и только было собрался сказать, что находится в ящике, но тут Сила оленя перебил его:
–  Разрешите, я скажу. В ящике находится роскошное парадное одеяние, состоящее из халата и передника.
–  Нет, нет,  – возразил тут Трипитака.  – В ящике лежит старый разбитый колокол.
–  Да этот монах, оказывается, невежа,  – возмутился правитель.  – Он смеет насмехаться над нами и говорит, что какой  то старый разбитый колокол – для нас драгоценность. Взять его!
Подчиненные бросились было выполнять приказ, но перепуганный Трипитака, почтительно сложив ладони рук, воскликнул:
–  Сжальтесь надо мной, над бедным монахом, ваше величество! Велите открыть ящик. Если там действительно окажется какая  нибудь драгоценность, я готов понести наказание. Если же там ее не окажется, я могу невинно пострадать.
Тогда правитель приказал открыть ящик, и, к великому удивлению всех присутствующих, оттуда вытащили старый, разбитый колокол.
–  Кто положил эту вещь сюда  !  – разгневанно воскликнул правитель.
–  Мой повелитель,  – молвила в ответ супруга, появившаяся в этот момент из  за трона.  – Я собственными руками положила в ящик парадное царское одеяние. Как мог очутиться здесь этот разбитый колокол, я совершенно не понимаю.
–  Ты можешь удалиться,  – сказал тогда правитель своей супруге.  – Теперь я знаю, что делать. Вещи, которые находятся во дворце, сделаны из самого лучшего материала. Как же могла появиться здесь подобная рухлядь   Несите ящик за мной,  – приказал он своим приближенным,  – я сам положу туда что  нибудь, и мы повторим испытание.
Удалившись в сад, расположенный позади дворца, правитель подошел к волшебному персиковому дереву, сорвал с него плод, величиной с чашку, и положил его в ящик. После этого ящик принесли обратно, и правитель приказал продолжать состязание.
–  Ученик мой,  – тихо произнес Трипитака,  – что же мне теперь делать  
–  Не беспокойтесь, учитель,  – отвечал Сунь У  кун,  – сейчас я посмотрю, что там лежит.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: волшебном


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表