俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第四十八节1.7

时间:2015-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:И все же все они последовали совету Чжу Ба цзе: каждый из них нес с
(单词翻译:双击或拖选)
 И все же все они последовали совету Чжу Ба  цзе: каждый из них нес свой посох на плечах. А Чжу Ба  цзе, нагруженный багажом, подвесил свои грабли к поясу, придав им горизонтальное положение. Так они чувствовали себя в большей безопасности.
Шли они пока стемнело. Затем подкрепились немного и, не задерживаясь, двинулись дальше. Ярко светила луна, заливая серебряным светом все вокруг и отражаясь на зеркальной поверхности льда. Не смыкая глаз, путники шли до самого утра. Затем снова поели и двинулись дальше. Вдруг раздался оглушительный треск. Конь от страха едва не упал.
–  Ученики мои, что это может означать    – спросил встревоженный Трипитака.
–  Это наверно земля треснула от того, что сильно промерзла,  – сказал Чжу Ба  цзе.  – В этом месте река, пожалуй, промерзла до самого дна.
Трипитака был поражен, услышав это, но все же успокоился и подстегнул коня.
Между тем дух, вместе со своими подчиненными, давно уже ждал паломников. Услышав стук копыт, он пустил в ход свое волшебство и расколол лед. Образовалась трещина. Перепуганный Сунь У  кун тотчас же взвился ввысь. А конь и остальные три путника пошли на дно.
Тут дух схватил Трипитаку и вместе с ним вернулся к себе во дворец.
–  Где моя сестра    – крикнул дух.
–  Я здесь, великий князь,  – отозвалась самка  окунь, с поклонами приблизившись к воротам.  – Однако я не смею считать себя вашей сестрой.
–  Зачем ты так говоришь, мудрая сестра моя,  – молвил дух.  – Ведь ты знаешь пословицу:   Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь  . Мы ведь договорились с тобой.
Затем дух приказал слугам принести стол, хорошенько наточить ножи, вырезать сердце и внутренности Трипитаки, снять с него кожу и разрезать его на куски. Он велел также позвать музыкантов, чтобы вместе со своей нареченной сестрой полакомиться мясом Трипитаки и обрести бессмертие.
–  Великий князь,  – сказала тогда самка  окунь.  – Давайте немного обождем. Боюсь, как бы его ученики не явились сюда и не учинили здесь скандал. Вот если через дня два эти мошенники не явятся, мы полакомимся в свое удовольствие. Устроим настоящий пир. Вы займете почетное место среди своих подданных. Вас будут забавлять музыкой, танцами. Так, пожалуй, будет лучше.
Дух решил, что она права, и приказал запереть Танского монаха в огромный каменный ящик, в шесть чи длиной, и поставить этот ящик позади дворца. Однако оставим пока Трипитаку и вернемся к Чжу Ба  цзе и Ша  сэну.
Очутившись в воде, они стали вылавливать вещи и складывать их на коня, а затем, рассекая воду, направились к берегу.  – Где же учитель    – спросил Сунь У  кун, наблюдая за ними с высоты.
–  Был учитель по фамилии Чэнь,  – отвечал на это Чжу Ба  цзе,  – и не стало его. Теперь у него другое имя:   Опустившийся на дно  . Искать его бесполезно. Надо добраться до берега, а там решим, что делать дальше.
Читатель помнит, что Чжу Ба  цзе был когда  то небесным полководцем. Восемьдесят тысяч морских воинов Млечного Пути были подвластны ему. Ша  сэн прежде жил в реке Сыпучих песков, а белый конь был внуком Царя драконов Западного моря. Поэтому нет ничего удивительного в том, что они чувствовали себя в воде, как дома, Находясь в воздухе, Сунь У  кун указывал им дорогу, и благодаря этому они быстро добрались до берега. Там они почистили коня и выжали свою одежду. Великий Мудрец опустился на облаке вниз, и они все вместе отправились в дом Чэней. Кто  то заметил их и поспешил доложить хозяевам:
–  Трое паломников возвращаются, а четвертого не видно.
Братья Чэнь поспешили навстречу и, увидев насквозь промокших путников, сказали:
–  Как мы уговаривали вас, почтенные отцы, погостить еще у нас, но вы отказались. Вот видите, что получилось. А где ваш уважаемый учитель, монах Трипитака  
–  Такого теперь больше нет,  – отвечал Чжу Ба  цзе.  – Зовите его теперь Опустившийся на дно.
Услышав это, оба брата зарыдали.
–  Ах, горе какое,  – причитали они.  – Ведь говорили мы вам, что как только растает снег, мы соорудим лодку и переправим вас через реку. И вот теперь из  за своего упрямства он поплатился жизнью.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: полководце


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表