俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第五十五节1.5

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Чья же краса сгубила славного Юэвана,В гневе монах ответил, как не
(单词翻译:双击或拖选)
    Чья же краса сгубила славного Юэ   вана,   –
В гневе монах ответил,   – как не твоей Си   ши   
Я предаваться блуду вместе с тобой не стану,
Не изменю обетам, не поругаю сана,
Не замараю тела, не оскверню души!   
   Царственный брат мой!   – тихо женщина отвечала,   –
Гневаешься напрасно! Лучше бы ты сначала
Вспомнил завет любовный, высказанный в стихах:
   Кто от любви сгорает, в скорби не умирает,
Дух его в новой жизни радостью расцветает   .
Эти слова прекрасней слов твоих, о монах!   
   Что мне в твоих заветах,   – молвил мудрец с досадой,   –
Пагубны и тлетворны чувства твои и слова,
Лишь в чистоте нетленной я нахожу отраду,
И, как сурмленный остов, ты для меня мертва!   
 
До самой глубокой ночи препирался Танский монах с чародейкой, не поддаваясь ее обольщениям. Но та не отступала, и всячески старалась завлечь Сюань   цзана. Наконец чародейка не выдержала и разозлилась.
–   Служанки! принесите сюда веревки!   – приказала она.
И вот бедного монаха, к которому чародейка воспылала любовью, скрутили веревками, словно хищного льва, а затем выволокли под веранду и оставили там. Вскоре огни в серебряных светильниках были погашены и все улеглись спать. О том, как прошла ночь, рассказывать нечего.
Когда петухи пропели в третий раз, Сунь У   кун, расположившийся на склоне горы, потянулся и обрадованно сказал:
–   Голова у меня совсем не болит,   – нисколечко, а ведь как мучился вчера! Зато теперь она почему   то стала чесаться.
Чжу Ба   цзе рассмеялся.
–   Раз чешется, надо попросить чародейку еще разок стукнуть тебя. Что ты на это скажешь   
Сунь У   кун плюнул с досады:
–   Отвяжись!
Но Чжу Ба   цзе продолжал смеяться:
–   Ты говоришь    отвяжись   ! А нашего наставника тем временем чародейка к себе привязала!
Тут Ша   сэн прервал их:
–   Да перестаньте вы ссориться,   – с сердцем произнес он,   – ведь уже совсем рассвело. Идемьте лучше на расправу с этим дьяволом в образе женщины.
–   Брат, ты пока побудь здесь,   – сказал ему Сунь У   кун,   – покарауль коня и никуда не ходи, а Чжу Ба   цзе пусть идет за мной!
Дурень приосанился, подпоясал халат и пошел вслед за Сунь У   куном. У обоих в руках было оружие. Перепрыгнув через гору, они направились к каменному щиту перед воротами пещеры. Тут Сунь У   кун обратился к своему помощнику с такими словами:
–   Ты пока постой здесь, а я проберусь и узнаю, не причинила ли эта ведьма вреда нашему наставнику. Если ей удалось обольстить его и он лишился целомудрия, то нам нечего больше делать и придется расставаться, но если он остался непоколебим и проявил твердость характера, не поддавшись никаким соблазнам, то нам надо будет во чтобы то ни стало убить ведьму, выручить учителя из беды и следовать дальше на Запад.
–   Ты что, полоумный, что ли      – воскликнул Чжу Ба   цзе.   – Не знаешь пословицы:    Сушеная рыба – лучшая подстилка для кошки   . И вряд ли ты сможешь против этого возразить.
–   Да перестань ты зря болтать! Погоди, я все узнаю.
С этими словами наш Сунь У   кун покинул Чжу Ба   цзе и зашел за каменный щит.
Встряхнувшись, он снова превратился в пчелку и пробрался за ворота. Там он увидел двух молодых привратниц, которые сладко спали, положив под голову сторожевые колотушки.
Сунь У   кун полетел к цветочной беседке. Там тоже крепко спали служанки, несмотря на то что уже настал день. Видимо, все они изрядно устали за ночь. Сунь У   кун полетел дальше и вдруг услышал стон. Оглядевшись, он увидел под верандой Танского монаха, связанного по рукам и ногам. Сунь У   кун тихонько подлетел к нему, уселся на голову и позвал:
–   Наставник!
Танский монах сразу же узнал голос Сунь У   куна.
–   Это ты, дорогой мой Сунь У   кун! Спаси меня скорей!
–   Как прошла ночь    Насладился любовными утехами   
Танский монах заскрежетал зубами от ярости:
–   Да я лучше умру, чем позволю себе что   либо подобное!   – вымолвил он.
Сунь У   кун, однако, продолжал допытываться.
–   Я заметил вчера,   – сказал он,   – что эта чертовка уж очень явно к тебе благоволит. Каким же образом ты очутился сейчас здесь в таком жалком виде   
Тогда Танский монах стал рассказывать:
–   Она не оставляла меня в покое почти до самого утра. Но я не поддался ее уговорам и не лег в постель. Тогда она велела связать меня и бросить сюда. Умоляю, спаси меня, чтобы я мог отправиться за священными книгами.
Пока наставник и его верный ученик переговаривались, чародейка уже проснулась и услышала, как Танский монах сказал: отправиться за священными книгами. И хотя чародейка была очень зла на Сюань   цзана, расставаться с ним ей не хотелось.
Соскочив со своего ложа, она подбежала к нему:
–   За какими это еще священными книгами ты собрался      – спросила она гневно.   – Эх ты, не сумел даже показать себя, как подобает порядочному мужу!
Сунь У   кун испугался, отпрянул от наставника и, расправив крылья, вылетел через ворота, где принял свой настоящий облик.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: услышала


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表