俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十一节1.2

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Скажите мне, ученики мои, кто из васотважится пойти навстречу Сун
(单词翻译:双击或拖选)
 –   Скажите мне, ученики мои, кто из вас 
 
отважится пойти навстречу Сунь У   кун
 
у    Если он сражается с врагом, то надо 
 
помочь ему достать волшебный веер, что
 
бы избавить меня от этой нестерпимой ж
 
ары и поскорей провести через гору. И т
 
ак мы потеряли много драгоценного вре
 
мени.
–   Сейчас уже поздно, скоро вечер,   – с
 
казал Чжу Ба   цзе.   – Я бы пошел за ним, 
 
да не знаю дороги.
–   Я знаю дорогу,   – вмешался дух земли
 
.   – Пусть с наставником останется Ша   
 
сэн, а я провожу тебя. Мы с тобой мигом 
 
слетаем!
Танский монах несказанно обрадовался:
–   Благодарю тебя от всего сердца, поч
 
тенный дух,   – молвил он.   – Если верне
 
тесь с удачей, еще раз поблагодарю.
Чжу Ба   цзе приосанился, затянул потуж
 
е черный халат, заткнул за пояс грабли 
 
и вскочил вместе с духом горы на попут
 
ное облако, которое помчало их прямо н
 
а восток.
Еще в пути они неожиданно услышали гро
 
мкие крики, звон оружия, почувствовали 
 
сильные порывы ветра, поднятого быстр
 
ыми движениями воинов. Чжу Ба   цзе при
 
остановил облако, огляделся и увидел Ц
 
аря обезьян Сунь У   куна, сражающегося 
 
с Князем.
–   Чего же ты ждешь      – спросил дух зе
 
мли, обращаясь к Чжу Ба   цзе.   – Иди впе
 
ред!
Дурень схватил свои грабли и заорал во 
 
все горло:
–   Брат Сунь У   кун! Я пришел к тебе на 
 
помощь…
–   Эх ты, Дурень,   – с досадой произнес 
 
Сунь У   кун,   – ты испортил мне все дел
 
о!
–   Я что   то не понимаю,   – удивился Чж
 
у Ба   цзе,   – меня послал к тебе наш нас
 
тавник. Не зная дороги, я долго не реша
 
лся пуститься в путь, пока дух земли не 
 
вызвался проводить меня. Из   за этого 
 
я немного опоздал. Как же я мог навреди
 
ть тебе   
–   Да я вовсе не за то ругаю тебя, что т
 
ы опоздал,   – с досадой произнес Сунь У 
 
  кун.   – Князь с головой быка оказался 
 
наглецом, каких мало! Мне удалось разд
 
обыть у Лочи волшебный веер, а этот нег
 
одяй, приняв твой облик, обманул меня, 
 
старого дурака: я на радостях поверил 
 
ему и своими собственными руками отда
 
л ему его талисман. Он сразу же преобра
 
зился в свой первоначальный вид и всту
 
пил со мною в бой. Вот почему я и сказал
 
, что ты испортил мне все дело.
Чжу Ба   цзе, услыхав это, так и вскипел 
 
от гнева. Он поднял свои грабли и пошел 
 
на Князя с головой быка, понося его на 
 
чем свет стоит.
–   Я тебе покажу, мерзавец ты прокляты
 
й!   – кричал он, замахиваясь на него.   – 
 
Как ты посмел принять мой облик и обма
 
нуть моего старшего брата, Сунь У   кун
 
а, чтобы посеять вражду между нами   
С этими словами он принялся изо всех с
 
ил дубасить Князя с головой быка. Тот с
 
разу же пустился наутек; за целый день 
 
битвы с Сунь У   куном он сильно утомил
 
ся и, кроме того, не на шутку испугался 
 
Чжу Ба   цзе, перед которым не в силах б
 
ыл устоять. Однако бежать ему не удало
 
сь, так как дух земли привел воинов цар
 
ства Теней и преградил ему путь.
–   Стой!   – крикнул дух земли.   – Да буд
 
ет тебе известно, что все добрые духи, 
 
обитатели небес и трех небесных сфер в
 
езде и всюду помогают Танскому монаху, 
 
направляющемуся на Запад за священным
 
и книгами. Доставай живее свой волшебн
 
ый веер и погаси им пламя Огнедышащей 
 
горы, чтобы Танский монах мог беспрепя
 
тственно продолжать свой путь. Иначе я 
 
пожалуюсь на тебя верховному владыке 
 
неба, и тебя лишат жизни.
–   Очень уж ты прыток,   – сказал Князь 
 
с головой быка, не разобравшись в чем д
 
ело,   – лезешь со своими угрозами! Да з
 
наешь ли ты, что эта проклятая обезьян
 
а отняла у меня сына, обидела мою любим
 
ицу и обманула мою жену. Она натворила 
 
столько пакостей, что я готов от злост
 
и проглотить ее целиком превратить в к
 
ал и кормить им собак. Неужели же ты ду
 
маешь, что я соглашусь одолжить свой д
 
рагоценный талисман этой обезьяне   
Не успел Князь с головой быка договори
 
ть, как Чжу Ба   цзе накинулся на него с 
 
ругательствами.
–   Чтоб тебе издохнуть от коровьей бол
 
езни!   – орал он.   – Подай сюда твой вее
 
р, только живее, если хочешь, чтоб я пощ
 
адил тебя!
Князю с головой быка ничего другого не 
 
оставалось, как пустить в ход меч и сра
 
зиться с Чжу Ба   цзе. Но Сунь У   кун под
 
нял свой посох и ринулся на помощь. Тут 
 
разгорелся такой бой, о котором даже в 
 
стихах рассказывают:
 
Сошлись достигший совершенства боров,
Огромный бык, творящий чудеса,
Царь обезьяний, обокравший небеса
И в многих подвигах свой проявивший но
 
ров.
Они все трое Будде поклонялись,
Стремились жить, его заветам внемля,
Сейчас, в борьбе своей, они старались
С намереньем своим связать и землю.
Остры зубцы на граблях Чжу Ба   цзе,
Остер и меч у Князя с мордой бычьей,
А палицу мартышки знают все!
Всех побеждать – таков ее обычай!
К кому ж на выручку сам дух земли спеши
 
т   
Кому несет желанную победу   
Кто будет ниспровержен    Кто убит   
Исход борьбы противникам неведом.
Никто не хочет побежденным быть,
Всяк жизнь свою желает сохранить.
Тот, кто быка сумеет одолеть,
Не только подвигом свой род прославит 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: прославит


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表