俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十一节1.3

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Быка он для себя пахать заставитИ сможет без труда разбогатеть.А
(单词翻译:双击或拖选)
 Быка он для себя пахать заставит
И сможет без труда разбогатеть.
А тот, кому достанется свинья,
Не будет голоден к исходу боя:
И сам герой, и все его друзья
Разделят небывалое жаркое!
Но победитель будущий обязан
Все страсти обуздать, волнующие грудь,
Иначе истинный ему изменит путь,
Не награжден он будет, а наказан!
В сраженье этом посох, грабли, меч
Сшибались с шумом, грохотом и звоном,
И слышались проклятия и стоны,
И рык звериный, и людская речь…
Уж звезды ясные свои сомкнули очи,
Встает туман над гладью спящих вод,
Бледнеющее покрывало ночи
Рожденье дня грядущего пророчит,
И солнца пробужденье и восход,
А лютый бой по   прежнему идет.
 
Князь с головой быка бился храбро и от
 
важно, постепенно отступая к своей пещ
 
ере. Бой продолжался всю ночь, но все е
 
ще неизвестно было, кто возьмет верх. В
 
от уже и рассвет наступил. Впереди пок
 
азалась гора Скопления громов. Бой теп
 
ерь шел у самого входа в пещеру Скребу
 
щую облака. Трое противников да еще ду
 
х земли со своими воинами издавали гро
 
мкие крики и подняли невообразимый шу
 
м. Красавица Яшмовое личико встревожи
 
лась и велела своим служанкам посмотр
 
еть, что происходит за воротами.
–   Там наш повелитель сражается не на 
 
жизнь, а на смерть с монахом, похожим н
 
а бога Грома, тем самым, что появлялся 
 
здесь вчера; и еще с одним, у которого д
 
линное рыло и огромные уши. С ними приш
 
ел дух земли, обитающий у Огнедышащей 
 
горы, со своими воинами!
Царевна Яшмовое личико приказала неме
 
дленно вызвать всех начальников и ста
 
ршин караульной стражи, чтобы они тотч
 
ас же выступили на помощь в полном бое
 
вом снаряжении. Те устроили поверку и 
 
отобрали годных. Набралось более сотн
 
и воинов. Выйдя из пещеры, они стали во
 
инственно размахивать копьями и дубин
 
ами и хором воскликнули:
–   О наш повелитель! Нас прислала госп
 
ожа тебе на помощь!
Князь с головой быка несказанно обрад
 
овался.
–   Вот удача! Вовремя подоспели!   – зам
 
ычал он.
Тут вся орава бесов принялась рубить к
 
ого попало. Чжу Ба   цзе не успевал отби
 
вать удары, убрал свои грабли и пустил
 
ся бежать без оглядки. Великий Мудрец 
 
совершил неимоверный прыжок через гол
 
ову и мигом очутился на облаке, вырвав
 
шись из кольца нападавших. Остальные т
 
оже рассеялись во все стороны. Князь с 
 
головой быка одержал победу и с толпой 
 
своих бесов отправился в пещеру. Ворот
 
а захлопнулись, и, что там происходило, 
 
мы рассказывать не будем.
–   Ну и храбрый же этот негодяй!   – про
 
молвил Сунь У   кун.   – А до чего выносл
 
ив! Мы начали бой еще вчера в часы шэнь, 
 
и он до ночи держался. Когда вы подоспе
 
ли мне на помощь, он продолжал драться 
 
без передышки до самого утра. Выходит, 
 
что он выдержал бой, продолжавшийся по
 
лдня, и все его оборотни такие же здоро
 
венные, как он. Ворота в пещеру закрыты 
 
наглухо… Что же нам теперь делать   
–   Странно,   – отозвался Чжу Ба   цзе.   
 
– Ты говоришь, что в часы шэнь вступил 
 
с ним в драку, а покинул нашего наставн
 
ика в часы сы. Где же ты околачивался б
 
ольше четырех часов   
–   Как только я с вами распрощался,   – 
 
стал рассказывать Сунь У   кун,   – то пе
 
рвым делом направился к этой горе, и ту
 
т встретил женщину. Я начал ее расспра
 
шивать и выяснил, что она возлюбленная 
 
Князя с головой быка по прозванию Яшмо
 
вое личико. Я напугал ее своим железны
 
м посохом, и она скрылась в пещере. Чер
 
ез некоторое время оттуда вышел Князь 
 
с головой быка и стал ругаться со мной. 
 
Мы с ним повздорили и затеяли драку. Бо
 
й продолжался примерно часа два, потом 
 
Князя пригласили на пир. Я последовал 
 
за ним и нашел его на дне озера Лазорев
 
ые волны, которое расположено на горе 
 
Каменный хаос. Там я превратился в кра
 
ба, узнал все, что мне было нужно, украл 
 
черепаху с золотистыми глазами, прина
 
длежащую Князю с головой быка, а затем, 
 
приняв его облик, отправился верхом на 
 
черепахе к Банановой пещере на горе Из
 
умрудных облаков. Там я обманул Лочу и 
 
выманил у нее волшебный веер. Выйдя из 
 
пещеры, я решил испробовать, как дейст
 
вует веер, и, произнеся заклинание, уве
 
личил его, но как уменьшить не знал. То
 
гда я взвалил его на спину. Однако этот 
 
негодяй, приняв твой облик, выманил у м
 
еня веер. Вот на что я и потратил четыр
 
е часа, о которых ты спрашиваешь.
–   Получилось совсем как в поговорке,   
 
– прервал его Чжу Ба   цзе: –    Откуда пр
 
ишло – туда и ушло   . Как же нам без это
 
го веера переправить нашего наставник
 
а через Огнедышащую гору    А раздобыть 
 
его на этот раз будет еще трудней! Дава
 
й лучше вернемся обратно и найдем обхо
 
дный путь. Ну ее, эту гору, к чертовой м
 
атери!
–   Не сердись, Великий Мудрец, а ты, Чжу 
 
Ба   цзе, не отчаивайся,   – сказал тут д
 
ух земли.   – Искать обходный путь, все 
 
равно что идти к истине через еретичес
 
кие учения. Помните, что говорится в др
 
евних книгах:    Не ходите боковыми тро
 
пинками   . Да разве можно, находясь поч
 
ти у цели, пускаться в обходный путь    
 
Твой наставник ждет тебя на правильно
 
й дороге и с надеждой смотрит вдаль, же
 
лая увидеть вас обоих, идущих к нему с 
 
великой удачей!
–   Да, ты прав, совершенно прав!   – с до
 
садой проговорил Сунь У   кун.   – А ты, Д
 
урень,   – продолжал он, обращаясь к Чжу 
 
Ба   цзе,   – перестань городить чепуху! 
 
Дух земли говорит вполне резонно,   – и 
 
он закончил свои слова стихами:
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: проговорил


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表