俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十三节1.3

时间:2015-07-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Может, ты знаешь, где они спрятаны Должно быть, во дворце, отвечал
(单词翻译:双击或拖选)
 –   Может, ты знаешь, где они спрятаны   
–   Должно быть, во дворце,   – отвечал Чжу Ба   цзе.
–   Ступай к триумфальным воротам и жди меня снаружи,   – приказал Сунь У   кун.
Чжу Ба   цзе, спасая свою жизнь, быстро улизнул, осторожно ступая на цыпочках. Между тем Сунь У   кун снова пополз во дворец и, озираясь по сторонам, заметил слева от себя яркий свет. Это грабли Чжу Ба   цзе излучали сияние. Сунь У   кун превратился в невидимку, выкрал грабли, выполз с ними за ворота и окликнул Чжу Ба   цзе.
–   Забирай свое оружие!   – сказал он торжествующе.
–   Брат!   – воскликнул обрадованный Чжу Ба   цзе,   – ты уходи отсюда, а я ворвусь во дворец. Если мне удастся одолеть оборотня, я захвачу всех остальных, если же нет – я брошусь бежать, а ты на берегу озера жди меня и выручай!
Сунь У   кун охотно согласился, только велел Чжу Ба   цзе быть осторожней, но Дурень перебил его.
–   Я не боюсь!   – сказал он.   – А как драться в воде, учить меня не надо. Кое   что я смыслю в этом.   – Тут они и расстались.
Сунь У   кун выплыл на поверхность воды. И здесь мы пока оставим его.
Тем временем Чжу Ба   цзе подобрал халат, взял грабли обеими руками и ринулся во дворец с воинственными криками. Обитатели озера, как большие, так и малые, в страхе начали метаться в разные стороны, некоторые кинулись во дворец с воплями:
–   Беда пришла! Длиннорылый монах освободился от веревок и идет на нас!
Старый дракон, его зять и домочадцы растерялись и даже подпрыгнули от неожиданности. Все бросились прятаться кто куда. Дурень, не щадя своей жизни, ворвался во дворец и начал крошить все, что попадалось ему на пути: двери, столы, стулья, посуду. Об этом даже рассказывается в стихах:
 
Могучий Чжу Ба   цзе впросак попался,
И, если б не смышленый Сунь У   кун,
Не на одну, быть может, сотню лун
Несчастный боров бы в плену остался.
Но Сунь У   кун его от пут избавил,
И тем ему возможность предоставил
Досаду, гнев и силу проявить.
Дракон   старик не знает, как тут быть,
От страха у него язык отнялся;
Не меньше зять его перепугался
И поспешил с супругою своей
От мести борова укрыться поскорей.
В припадке бьются младшие драконы,
Иные мечутся, что в клетке звери,
Слышны повсюду крики, вопли, стоны,
Разбиты окна, высажены двери,
Поломаны запоры и заслоны…
 
Чжу Ба   цзе до того разошелся, что разбил вдребезги черепаховый щит перед главным входом во дворец, а коралловое дерево вырвал с корнем и швырнул с такой силой, что оно разлетелось на мелкие кусочки.
Между тем Девятиголовый спрятал царевну в тайниках дворца, после чего вооружился своей серповидной секирой с лезвием, подобным серпу луны, и помчался ко входу во дворец.
–   Эй, ты! гнусное животное, свинья тупорылая!   – кричал он.   – Как ты посмел встревожить всех моих родственников   
Чжу Ба   цзе в ответ обрушил на него потоки брани.
–   Я тебе покажу, мерзавец этакий!   – кричал он.   – Скажи на милость! Меня, Чжу Ба   цзе, посмел изловить! Что же, пеняй на себя, ты сам затащил меня к себе, я не напрашивался… Возвращай живей все, что награбил. Я доставлю сокровища правителю государства Цзисай. На этом и покончим, не то я никого из вас не пощажу!
Девятиголовый не мог принять этого условия. Стиснув зубы, он ринулся на Чжу Ба   цзе и скрестил с ним оружие.
Только сейчас старый дракон пришел в себя. Он собрал своих сыновей и внуков, все они вооружились мечами и разом бросились на Чжу Ба   цзе, стремясь схватить его. Чжу Ба   цзе понял, что дело плохо. Он помахал граблями, словно собираясь продолжать бой, а сам отпрянул от своих врагов и бросился наутек. Старый дракон кинулся вдогонку со всей своей сворой. Они мигом погрузились в воду и вскоре, кувыркаясь, показались на поверхности озера.
Обратимся теперь к Сунь У   куну. Он долго стоял на берегу и ждал. Вдруг он увидел водяных оборотней, гнавшихся за Чжу Ба   цзе. Как только они вышли из воды и поднялись на воздух, Сунь У   кун грозно вскричал:
–   Стойте! Ни с места!
Одним ударом своего железного посоха он размозжил череп старому дракону.
Воды озера Лазоревые волны окрасились кровью дракона, и бездыханное тело его понеслось по волнам, теряя чешую. Сыновья и внуки дракона с перепугу разбежались в разные стороны, а Девятиголовый забрал тело тестя и отправился с ним обратно во дворец.
Однако Сунь У   кун и Чжу Ба   цзе не погнались за ним. Они расположились на берегу, и Чжу Ба   цзе принялся рассказывать, что произошло.
–   Теперь у этого негодяя спеси поубавится!   – сказал Чжу Ба   цзе.   – Во дворце я не оставил камня на камне. Все там перевернул вверх дном и на всех нагнал страх. Но как только я вступил в бой с зятем дракона, откуда ни возьмись, появился старый дракон, который накинулся на меня, а затем погнался за мною. Спасибо, что ты его укокошил. Теперь все эти бесы убрались к себе и наверняка будут оплакивать и хоронить своего царя и, конечно, не покажутся больше. К тому же время позднее, и я не знаю, как быть!…
–   Что значит время позднее      – насмешливо спросил Сунь У   кун.   – Нельзя упускать такого удобного случая. Отправляйся на дно озера и пробейся во дворец. Надо во что бы то ни стало добыть сокровища: без них мы не можем возвратиться.
Однако Дурень медлил, видимо, не желая соглашаться.
Сунь У   кун стал торопить его:
–   Брат, брось раздумывать,   – сказал он,   – чего ты сомневаешься    Ты только вымани его, а уж я с ним разделаюсь.
Пока они судили да рядили, вдруг завыл ветер, кругом все потемнело и показалась мрачная туча, летящая с востока прямо на юг. Сунь У   кун стал пристально вглядываться в нее и увидел премудрого праведника Эрлана с шестью братьями с горы Мэй   шань, которые с острыми клинками в руках и арбалетами за спиной, изогнувшись под тяжестью добычи, состоящей из серн и лосей, а также лисиц и зайцев, радостно возвращались с попутным ветром с охоты с собаками и соколами.
–   Чжу Ба   цзе!   – воскликнул Сунь У   кун.   – Да ведь это мои дорогие братья! Вот бы хорошо задержать их сейчас и попросить помощи, чтобы сразить Девятиголового. Какой прекрасный случай нам представился! Теперь мы сможем добиться успеха в порученном нам деле!
–   Раз они приходятся тебе братьями, то, конечно, не откажут в помощи,   – отозвался Чжу Ба   цзе.
–   Да, но видишь ли в чем дело,   – в замешательстве произнес Сунь У   кун,   – среди них находится старший брат, которого называют премудрым Эрланом. Когда   то он привел меня в покорность, и мне неудобно обращаться к нему за помощью. Уж лучше ты задержи их облако и обратись к нему с такими словами:    Праведный государь! Задержись немного. Мудрец, равный небу, Сунь У   кун находится здесь и желает поклониться тебе!    Я уверен, что, услышав обо мне, он остановится. Тогда я и явлюсь к нему. Так будет гораздо удобнее.
Чжу Ба   цзе тотчас взлетел на облаке и, поднявшись на вершину горы, преградил путь приближавшейся туче.
–   Праведный государь!   – закричал он изо всех сил,   – задержись немного. Мудрец, равный небу, Сунь У   кун находится здесь и желает поклониться тебе.
Старший из семи братьев услышал эти слова и тотчас велел шестерым младшим остановиться. Совершив церемонию приветствия, положенную при встрече с незнакомцем, Эрлан спросил:
–   Скажите, пожалуйста, где же находится Великий Мудрец, равный небу   
–   У подножья этой горы,   – отвечал Чжу Ба   цзе.   – Он ждет, когда вы его позовете.
–   Братья мои,   – молвил Эрлан, обращаясь к шестерым спутникам,   – скорей, пригласите его сюда!
Шестерых братьев звали: Кан, Чжан, Яо, Ли, Го и Чжи. Выступив вперед, они стали громко кричать:    Старший брат Сунь У   кун! Тебя приглашает премудрый Эрлан!   .
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: спутник


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表