俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第七十五节1.2

时间:2015-07-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ну ладно, ответил Чжу Бацзе, так и быть, только ты не оставляй меня
(单词翻译:双击或拖选)
 –   Ну ладно,   – ответил Чжу Ба   цзе,   – так и быть, т
 
олько ты не оставляй меня одного и обещай выручит
 
ь меня, когда случится беда.
Танский монах прервал его:
–   Сам будь осторожен. А я останусь здесь с Ша   сэн
 
ом.
Чжу Ба   цзе приободрился и вместе с Сунь У   куном, 
 
воспользовавшись порывом ветра, вскочил на облак
 
о, которое доставило их на самую вершину горы. Они 
 
быстро добрались до пещеры.
Еще издали они увидели, что ворота в пещеру плотно 
 
заперты и кругом ни души. Сунь У   кун подошел к вхо
 
ду, держа наготове железный посох, и зычным голосо
 
м крикнул:
–   Эй, бесы! Отворяйте ворота! Выходите скорей! Я, с
 
тарый Сунь У   кун, хочу сразиться с вами!
Бесенята бросились к старому демону с докладом. Т
 
от, дрожа всем телом от страха, твердил:
–   Недаром говорят, что обезьяны очень злы. Теперь 
 
и мне пришлось убедиться в этом.
Находившийся рядом второй демон спросил:
–   Братец, что ты хочешь этим сказать   
Старый демон ответил:
–   Ты же знаешь, как Сунь У   кун превратился в дозо
 
рного, проник к нам в пещеру, и мы не могли распозн
 
ать его. К счастью, его распознал третий брат, и мы 
 
посадили негодяя в вазу. Но он прибег к волшебству
 
, просверлил вазу, забрал одежду и удрал. Теперь он 
 
снова кричит у ворот и вызывает нас на бой. Кто же 
 
из вас осмелится первым выйти ему навстречу   
Наступило молчание. Демон снова спросил, и опять н
 
икто не ответил. Казалось, все оглохли и онемели.
Старый демон разгневался и заорал:
–   Мы находимся на большой дороге, которая ведет в 
 
Западную страну. В этой стране распространили о н
 
ас дурную славу. Если мы теперь, в ответ на оскорбл
 
ения Сунь У   куна, не выйдем сразиться с ним, то по
 
кроем себя позором. Пусть я стар, но я первым вступ
 
лю с ним в бой. Ничего, на третьей схватке я его одо
 
лею, и Танский монах достанется нам. Если же я поте
 
рплю поражение, мы закроем ворота, и пусть он убер
 
ется от нас подальше.
С этими словами демон облачился в военные доспехи
 
, подпоясался и вышел.
О, что за чудище увидели перед собой Сунь У   кун и 
 
Чжу Ба   цзе!
 
Железнолоб и медноглав, он в шлеме был стальном,
Высокий, радужный султан сиял на шлеме том,
Густые пряди бороды так по ветру вились,
Как будто темных две реки со щек его лились.
Продолговатые глаза сверкали, горячи,
Из   под нависших туч бровей, как молнии в ночи.
И ровный ряд его зубов и ряд кривых когтей
Казались зубчиков пилы отточенной острей.
Он был в доспехах боевых и панцирь золотой,
Стан крепкий плотно облегал поверхностью литой.
Шнурок, сплетенный в три жгута из барса крепких жи
 
л,
Все облаченье украшал и поясом служил.
В руках держал он свой стальной, свой смертоносны
 
й меч,
Из ножен вынутый для новых подвигов и сеч.
Казался демон храбрецом, каких уж больше нет;
Громоподобно крикнул он:    Кто там стучит чуть све
 
т      .
 
Великий Мудрец Сунь У   кун повернулся к нему и ска
 
зал:
–   Это я, твой властелин, Сунь У   кун, прозванный В
 
еликим Мудрецом, равным небу!
Демон рассмеялся:
–   Это ты, Сунь У   кун    Ну и храбрая же ты мартышка
 
! Я ведь тебя не трогал, чего же ради ты явился сюда 
 
и вызываешь меня на бой   
Сун У   кун ответил:
–   В пословице сказано:    Волны поднимаются, когда 
 
дует ветер, когда нет прибоя, вода спокойна   . Разв
 
е искал бы я встречи с тобой, если бы ты не задел ме
 
ня    Только потому, что ты и вся твоя шайка оборотн
 
ей собрались вместе в расчете полакомиться моим н
 
аставником, я и явился сюда разделаться с вами.
–   Ишь ты, забияка!   – удивился старший демон.   – У
 
ж не собираешься ли ты вступить в драку со мной, по
 
дняв такой крик у моих ворот   
–   Совершенно верно!   – задорно ответил Сунь У   ку
 
н.
–   Перестань бахвалиться!   – надменно произнес де
 
мон.   – Если я напущу на тебя свое бесовское войск
 
о, и оно вступит с тобою в бой по всем правилам вое
 
нного искусства, действуя по сигналам флагов и ба
 
рабанов, то все станут говорить, что я, словно тигр 
 
в своем логове, обидел тебя, бедняжку. Давай   ка лу
 
чше вступим в бой один на один, чур не звать никого 
 
на подмогу!
Сунь У   кун согласился.
–   Чжу Ба   цзе,   – позвал он,   – отойди   ка в сторон
 
ку. Посмотрим, как он справится со мной, старым Сун
 
ь У   куном!
Дурень быстро отошел в сторону.
–   Ну, подходи!   – закричал демон.   – Сперва стань 
 
и стой не двигаясь, я раза три хвачу тебя по голове
 
. Устоишь – пропущу твоего Танского монаха, не уст
 
оишь – живо подавай его мне на закуску.
Выслушав демона, Сунь У   кун со смехом сказал:
–   Вот что, дьявол, если у тебя в пещере есть кисть 
 
и бумага, пусть принесут сюда, мы с тобой напишем д
 
оговор о том, что я не признаю тебя правым даже есл
 
и ты будешь рубить мне голову, начиная с сегодняшн
 
его дня и до будущего года!
Тут дьявол встряхнулся, чтобы набраться храброст
 
и, широко расставил ноги, поднял меч обеими руками 
 
и со всего размаху ударил Сунь У   куна по голове. С
 
унь У   кун принял удар. Раздался резкий металличе
 
ский звук, и меч отскочил от головы Сунь У   куна, н
 
е причинив ей ни малейшего вреда, даже то место, ку
 
да пришелся удар, и то не покраснело.
–   Ну и крепкая же у этой мартышки башка,   – изумил
 
ся демон.
Сунь У   кун засмеялся.
–   Ты, видно, не знаешь, каков я! Вот послушай!
 
Я был рожден крепкоголовым,
И череп мой прочнее меди;
Пожалуй, не найдешь на свете
Владельца черепа такого,
Что не боялся бы ударов,
Пусть нанесенных топором!
В печи плавильной я недаром
Был в молодости закален!
Коль хочешь знать, как это было,
Спроси владыку Лао   цзюня,
Как плавили меня, калили,
Какие прилагали силы,
Чтобы сломить мой дух безумный.
Как Двадцати восьми созвездий
Властители, собравшись вместе,
Меня, томимы чувством мести,
Бросали из огня да в воду,
Верховным существам в угоду.
Но мышцы прочные мои
Меня, что панцирь, охраняли.
Со мной враги не совладали:
Лишь крепче стал я в эти дни.
Но мой наставник дорогой
Нашел, что той закалки мало,
И потому мне приказал он
К тому ж и обруч золотой
Надвинуть на затылок мой,
Чтобы еще прочнее стал он.
 
Тут демон закричал:
–   Мартышка! Перестань заговаривать зубы. Держись
 
! Сейчас я стукну тебя еще разок! Клянусь, что не по
 
щажу твоей жизни.
Сунь У   кун ответил:
–   Как бы ты ни старался, и на этот раз ничего у теб
 
я не выйдет.   – Посмотрим,   – ответил дьявол,   – ты, 
 
мартышка, не знаешь, какой у меня меч:
 
Он был плавлен в пламени небывалом,
Он стократную испытал закалку,
И в сражениях непобедимым стал он –
От такого меча помереть не жалко!
С тремя правилами боевыми знаком он,
Для шести боевых приемов годен,
Боевого искусства постиг законы,
В поединках истинно превосходен.
Несравненное он являет чудо;
Хоть объемист, как туловище удава,
Хоботком мушиным проникает всюду,
Обретая с каждым ударом славу.
Коль в горах взмахнешь им – разгонишь тучи,
Коль взмахнешь над морем – восстанут волны…
Он отточен мастером наилучшим
И волшебной силы навеки полон.
Он храним в пещере, в глубоких недрах,
Но в руках могучих, в разгар сраженья,
Смерть и страх рассеивает щедро,
Никогда не ведая пораженья.
Кто б ты ни был, а проиграешь битву,
Коли голову под мой меч подставишь:
Пополам расколется, словно тыква,
Череп твой, что так дерзновенно хвалишь.
 
Великий Мудрец рассмеялся.
–   Да ты, видно, ослеп,   – сказал он,   – раз принима
 
ешь мою голову за тыкву. Ладно, руби! Только смотри 
 
не промахнись! Ну   ка, попробуй еще раз, посмотрим, 
 
что получится.
Дьявол снова поднял свой меч и изо всех сил ударил 
 
им. А Сунь У   кун нарочно подставил голову. Раздал
 
ся треск, и голова раскололась надвое. Сунь У   кун 
 
тотчас же перекувыркнулся, и тут же появился его д
 
войник. Дьявол пришел в замешательство и опустил 
 
меч. Чжу Ба   цзе, наблюдавший издали, громко рассм
 
еялся.
–   Хорошо бы почтенному демону рубануть дважды, т
 
огда получилось бы четверо, верно   
Уставившись на обоих Сунь У   кунов, старый дьявол 
 
в недоумении спросил:
–   Я слышал о том, что ты умеешь раздваиваться, но 
 
как удалось тебе сделать это сейчас, прямо у меня 
 
на глазах   
–   А что такое    раздваиваться         – прикинувшись 
 
простаком, спросил Сунь У   кун.
Дьявол пояснил:
–   Когда я ударил тебя в первый раз, ты даже не шел
 
охнулся, а от второго удара из тебя сразу получило
 
сь двое.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: прикинувшись


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表