俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第四章第八十六节1.2

时间:2015-08-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:А вот на какую,отвечал Сунь У кун. Разделить цветок сливы по лепес
(单词翻译:双击或拖选)
 –  А вот на какую,  – отвечал Сунь У  кун.  –   Разделить цветок сливы по лепесткам  ,  – так называется хитрая ловушка, в которую мы попали. Нас разделили, отвлекли от наставника, а его сцапал оборотень. О небо! Небо! Небо!  – зарыдал он.  – Как же нам быть    – По щекам его текли слезы.
–  Не хнычь,  – стал успокаивать его Чжу Ба  цзе,  – не то превратишься в нюню. Давайте лучше искать наставника! Он где  нибудь недалеко, на этой горе.
Все трое ничего другого не смогли придумать и углубились в горные дебри в поисках наставника. Они прошли ли двадцать и вдруг увидели под отвесной скалой пещеру, похожую на дворец.
 
Толпой угрюмою
Стеснились пики,
И солнца заслоняют
Яркий луч.
Вокруг пещеры
Ряд отвесных круч.
Над входом высится
Утес седой и дикий.
Цветов и трав
Целебный аромат
Навстречу путникам
С нагорья веет.
Синеет слива,
Персик зеленеет,
Алеет абрикос,
Пленяя взгляд.
Перед скалой
Деревья вековые.
Их грубая кора
Хранит вовек
В глубоких складках
Капли дождевые.
Ствол не обхватят
Сорок человек!
И сосны старые,
Качая хвоей серой,
Стоят настороже
Пред сумрачной пещерой.
До самых туч
Стволы их доросли…
Из отдаленных стран
К пещере прилетают,
Кружатся перед входом
Журавли
И в легком ветре
Пляски затевают,
На ветки парами
Садятся птицы,
Щебечут звонко,
возвещая день,
И в горы улетают.  –
Им не лень
Весь день кружиться,
Петь и суетиться.
Спадая вниз,
Цветущие лианы,
Как сетью оплели
Деревья  великаны.
Ряды серебряных
Склоненных ив растут,
И сквозь тумана
Облака густые
На них блестят
Сережки золотые…
Здесь – озеро
Глубокое. А тут –
Перед пещерою
Прозрачный пруд,
И в тех озерах
Древние драконы
На дне покоятся
В волне студеной,
И под водой
Сверкает их оскал.
Зияет вход в пещеру
Между скал.
Там дьявол  оборотень,
Стерегущий
Святых паломников,
Себе приют сыскал…
Сказать по правде,
И деревьев кущи,
Пруды и гребни гор
Отраднее на взгляд,
Чем райские сады
На островах лазурных…
Но здесь источник гроз
И вихрей бурных,
Туманов родина,
Таящих серный яд.
 
Увидев пещеру, Сунь У  кун в несколько прыжков очутился у самого входа и стал осматривать ее. Массивные ворота, высеченные из камня, оказались плотно закрытыми, над ними была укреплена каменная плита, на которой красовалось восемь больших иероглифов:   Цепная пещера, извивающаяся под вершинами горы Хранительницы туманов  .
–  Ну  ка, Чжу Ба  цзе! Принимайся живей за дело!  – воскликнул Сунь У  кун.  – Здесь обитает оборотень, и наш наставник, безусловно, находится у него!
Чжу Ба  цзе сразу же вскипел яростью; высоко поднимая свои грабли, он начал изо всех сил колотить по воротам и вскоре пробил довольно большую дыру.
–  Эй, оборотень!  – крикнул он.  – Сейчас же верни нам нашего наставника, не то мы разломаем твои ворота, и вы все жестоко поплатитесь!
Сторожившие ворота бесенята со всех ног кинулись с докладом к своему повелителю.
–  О великий князь! Беда пришла!
–  Какая беда    – спросил оборотень.
–  Кто  то разбил входные ворота и требует, чтоб ему выдали его наставника!
Оборотень в сильном испуге заорал:
–  Кто явился на поиски  
Бесенок, назначенный начальником головного отряда, стал успокаивать оборотня:
–  Не бойся! Сейчас я сбегаю, посмотрю, кто там!
Бесенок подбежал к воротам, выставил голову в пролом и стал осматриваться. Увидев страшилище с длинным рылом и огромными ушами, он стремглав вернулся к своему повелителю.
–  Великий князь!  – громко воскликнул он.  – Опасаться нечего! Это Чжу Ба  цзе, он не обладает никакими особыми чарами и не посмеет вести себя нахально, иначе мы откроем ворота, схватим его и сварим живьем вместе с монахом. Бояться надо того монаха, который похож на бога Грома.
Чжу Ба  цзе, находившийся за воротами, слышал каждое слово бесенка.
–  Брат!  – обратился он к Сунь У  куну.  – Этот оборотень боится только тебя. Я уверен, что наш наставник там. Живей принимайся за дело!
–  Эй ты, негодная скотина!  – закричал Сунь У  кун, осыпая оборотня ругательствами.  – Твой дед, Сунь У  кун, здесь! Отдай мне моего наставника, тогда я пощажу тебя!
–  Великий князь!  – вскричал бесенок.  – Плохо дело! Сам Сунь У  кун явился на поиски!
–  Это все ты виноват!  – накинулся на него оборотень.  – Придумал какой  то план   Разделить цветок сливы по лепесткам   и вот накликал беду! Чем теперь все это кончится  
–  Не беспокойся, великий князь, и не ругай меня,  – сказал бесенок.  – Я помню, что Сунь У  кун славился как самый великодушный главарь обезьян. Хоть он и владеет великим чародейством, но любит, когда его превозносят. Мы сейчас проведем его: вынесем ему поддельную голову Танского монаха, умаслим его похвалами и скажем, что его наставника мы уже съели. Если нам удастся обмануть его и он уйдет восвояси, Танский монах окажется полностью в нашем распоряжении, и мы полакомимся им. Если же обман не удастся, придется придумать что  нибудь другое.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: удастся


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表