俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第四章第一百节1.3

时间:2015-08-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Повелеваю стольничьему приказу устроить пир в восточном приделе
(单词翻译:双击或拖选)
–  Повелеваю стольничьему приказу устроить пир в восточном приделе дворца,  – сказал он,  – чтобы возблагодарить монахов за все!
Бросив невзначай взгляд на троих учеников Танского монаха, стоявших внизу тронной лестницы, государь поразился их необычному виду.
–  А твои ученики и в самом деле чужеземцы    – удивленно спросил он.
Смиренно склонившись чуть ли не до земли, Танский наставник начал пояснять:
–  Моего старшего ученика зовут по фамилии Сунь, а монашеское его имя У  кун. Иногда я зову его по прозвищу –   Странник  . Он родом из страны Аолайго, расположенной на восточном материке Дуншэньчжоу, владетель пещеры Водного занавеса на горе Цветов и плодов. Пятьсот лет тому назад он учинил великое буйство в небесных чертогах, за что Будда наказал его, придавив огромной каменной глыбой на горе Усиншань в западных краях. Бодисатва Гуаньинь склонила его к добру, и он изъявил желание принять учение Будды. Проходя те места, я выручил его и взял в ученики и спутники. В пути он охранял меня, и я многим обязан ему. Фамилия моего второго ученика Чжу, монашеское имя – У  нэн. Я зову его по прозвищу Чжу Ба  цзе. Он владелец пещеры Юньчжань на горе Фулин. В свое время он набедокурил в селении Гаолаочжуан. Но бодисатва и его склонила к добру, и я принял его к себе в ученики. Всю дорогу он нес тяжелую поклажу, не щадя своих сил, совершил также много подвигов при переправах через реки. Моего третьего ученика зовут по фамилии Ша, монашеское имя – У  цзин. Я же зову его просто монах Ша. Он родом из тех мест, где протекает река под названием река Сыпучих песков. Он тоже творил зло, но бодисатва уговорила его склониться к добру, он воспринял учение Будды и сделался шраманом  подвижником. Что же касается коня, то он уже не тот, которого ты, государь, соизволил подарить мне.
–  Как не тот    – удивился государь.  – По масти он совершенно такой же.
–  Когда я переправлялся через горный поток Инчоуцзянь у горы Шэпаньшань, того коня проглотил этот конь. Спасибо Сунь У  куну за то, что он обратился к бодисатве и узнал о происхождении этого коня,  – оказалось, что он приходится сыном царю драконов Западного моря. За какую  то провинность он был наказан. Бодисатва освободила его от наказания и велела служить мне. Вот тогда он и был превращен в коня такой же масти. Благодаря ему я переправлялся через горные хребты, взбирался на горные кручи, проезжал по узким извилистым тропам над пропастями. Туда я ехал на нем верхом, а обратно он вез священные книги, так что я и ему многим обязан.
Император Тай  цзун выслушал Танского наставника, долго хвалил его учеников, а затем спросил:
–  Как же далек путь на Запад  
–  Насколько я помню,  – отвечал Танский наставник,  – по словам бодисатвы, отсюда до обители Будды сто восемь тысяч ли. В пути, однако, я не вел счет и знаю только, что за все время странствования зимняя стужа и летний зной сменялись четырнадцать раз. Что ни день, то встречались все новые горы и кручи, леса густые  прегустые и реки широченные. Да еще прошли мы через много стран, правители которых проверяли нашу подорожную и ставили свои печати на ней.
Тут Сюань  цзан обратился к своим ученикам:
–  Братья! Достаньте  ка подорожную – вручим ее государю.
Подорожная тотчас же была представлена. Там значилось:   Выдано в третий день до полнолуния девятой луны тринадцатого года эры Чжэн  гуань  .
–  Долгие труды и далекий путь!  – с улыбкой воскликнул император Тай  цзун.  – Ныне уже двадцать седьмой год этой эры,  – добавил он.
На проходном свидетельстве красовались печати многих стран: страны Баосянго, страны Уцзиго, государства Цзюйчиго, женского царства Силянго, государства Цзисайго, государства Чжуцзыго, царства Нищенствующих монахов бикшу, страны, где искореняют учение Будды. Кроме того, были еще печати окружных городов: округа Бессмертного феникса, области Яшмового цветка и округа Золотой покой. Полюбовавшись на печати, Тай  цзун спрятал проходное свидетельство у себя.
Тем временем давно уже появились придворные служители и приближенные государя с приглашением пожаловать на пиршество. Государь сошел с трона и, держа за руку Танского монаха, пошел с ним вместе.
–  Умеют ли достойно вести себя и соблюдать все приличия твои ученики    – спросил он.
–  Мои недостойные ученики от природы оборотни,  – сказал он,  – жили они в глухих горах и просторных степях, не знают ни приличий, ни чинопочитания, принятых при дворе премудрых правителей Серединного цветущего государства. Всячески умоляю и прошу тебя, государь мой и повелитель, простить им эту вину.
–  За это я не буду укорять их,  – смеясь, ответил государь.  – Не буду,  – повторил он.  – Пусть идут с нами вместе в восточный придел дворца на пиршество.
Сюань  цзан еще раз поблагодарил государя за оказанную милость, подозвал своих учеников, и они направились в восточный придел дворца, который начали с любопытством разглядывать. Вот уж поистине великое Серединное цветущее государство! Никакое другое царство не могло с ним сравниться. Здесь было все необыкновенно и удивительно. Вот послушайте:
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: повторил


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表