俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 11 КВИДДИЧ(7)

时间:2024-01-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ну давай же, Гермиона, прошептал Рон.Гермиона с трудом проложила с
(单词翻译:双击或拖选)

 Ну давай же, Гермиона— прошептал Рон.

Гермиона с трудом проложила себе дорогу к той трибуне, на которой сидел Снегг, и

сейчас бежала по одному из рядов — Снегг находился рядом выше. Гермиона так

торопилась, что даже не остановилась, чтобы извиниться перед профессором Квирреллом,

которого она сбила с ног. Оказавшись напротив Снегга, она присела, вытащила волшебную

палочку и произнесла несколько слов, которые давно уже вертелись в ее мозгу. Из палочки

вырвались ярко-синие языки пламени, коснувшиеся подола профессорской мантии.

Снеггу понадобилось примерно тридцать секунд, чтобы осознать, что он горит.

Гермиона не смотрела в его сторону, делая вид, что она тут ни при чем, но его громкий

вопль оповестил ее, что со своей задачей она справилась. Снегг не видел Гермиону, и она

незаметным движением смахнула с него пламя. Оно каким-то ей одной известным образом

оказалось в маленькой баночке, которую она держала в кармане. По- прежнему не

разгибаясь, Гермиона начала пробираться обратно, удаляясь от Снегга, и теперь профессор

при всем желании не мог узнать, что именно с ним случилось.

Этого оказалось вполне достаточно. Гарри вдруг удалось вскарабкаться на метлу.

 Невилл, можешь открыть глаза— крикнул Рон. Последние пять минут Невилл

сидел, уткнувшись лицом в куртку Хагрида, и громко плакал.

Судья Трюк не останавливала игру, игра остановилась сама, но все равно никто не

понял, почему Гарри, взобравшись на метлу, вдруг резко спикировал вниз. Внимание всего

стадиона было по- прежнему приковано к нему, так что все отчетливо видели, как он

внезапным движением поднес руку ко рту, словно его вот- вот должно было стошнить.

Гарри выровнял метлу у самой земли, скатился с нее, падая на четвереньки, закашлялся, и

что-то блеснуло в его руке.

 Я поймал снитч— громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой.

Игра закончилась в полной неразберихе.

 Да он его не поймал, он его почти проглотил— все еще выл Флинт двадцать минут

спустя, но его никто не слушал, потому что это не имело никакого значения, ведь Гарри не

нарушил правил игры. Ли Джордан счастливым голосом прокричал в микрофон результат:

сборная Гриффиндор победила со счетом 170:60. Однако Гарри ничего этого не слышал.

Сразу после того, как он показал всем пойманный им золотой мячик, Рон, Гермиона и

Хагрид увели его в хижину Хагрида. И сейчас он сидел в ней и пил крепкий чай.

 Это все Снегг— горячо объяснял ему Рон— Мы с Гермионой все видели. Он

смотрел на тебя, не отводя глаз, и шептал заклинания.

 Чушь— возмутился Хагрид, который, когда с Гарри начали происходить

непонятные вещи, с таким напряжением следил за ним, что не услышал, о чем шептались

на трибуне Рон и Гермиона, и не заметил, что Гермиона куда- то отлучалась— Зачем

Снеггу делать такое?

Гарри, Рон и Гермиона переглянулись, думая, стоит ли говорить Хагриду правду.

Гарри решил, что стоит.

 Я кое-что узнал о нем— сообщил он Хагриду— В Хэллоуин он пытался пройти

мимо трехголового пса. Пес его укусил. Мы думаем, что он пытался украсть то, что

охраняет этот пес.

Хагрид от неожиданности уронил чайник.

 А вы откуда про Пушка разузнали— спросил он, когда к нему вернулся дар речи.

 Про Пушка?

 Ну да — это ж моя собачка. Купил ее у одного… э-э… парнишки, грека, мы с ним в

прошлом году… ну… в баре познакомились— пояснил Хагрид— А потом я Пушка

одолжил Дамблдору — чтоб охранять…

 Что— быстро спросил Гарри.

 Все, хватит мне тут вопросы задавать— пробурчал Хагрид— Это секрет. Самый

секретный секрет, понятно вам?

 Но Снегг пытался украсть эту штуку— продолжал настаивать Гарри, надеясь, что

Хагрид вот-вот проговорится.

 Чепуха— отмахнулся от него Хагрид— Снегг — преподаватель школы Хогвартс.

Он ничего такого в жизни не сделает.

 А зачем же он тогда пытался убить Гарри— вскричала Гермиона.

Похоже, после всего случившегося сегодня она коренным образом изменила свое

представление о Снегге, которого еще вчера защищала от обвинений Гарри и Рона.

 Я знаю, что такое колдовство, Хагрид. Я всё о нем прочитала и сразу могу понять,

когда кто- то пытается что- то заколдовать! Для того чтобы наложить заклятие, нужен

зрительный контакт, а Снегг не сводил с Гарри глаз, даже не моргнул ни разу. Я наблюдала

за ним в бинокль, и потом видела, когда к нему подкралась!

 А я вам говорю: неправда это— выпалил разгорячившийся Хагрид— Не знаю,

что там с метлой Гарри стряслось, но Снегг бы в жизни такое не вытворил, чтобы ученика

попробовать убить! И вообще, вы трое, слушайте сюда: вы тут лезете в дела, которые вас не

касаются вовсе, да! Вы лучше про Пушка забудьте и про то, что он охраняет, тоже забудьте.

Эта штука только Дамблдора касается да Николаса Фламеля…

 Ага— довольно воскликнул Гарри— Значит, тут замешан некто по имени

Николас Фламель, верно?

Судя по виду Хагрида, тот жутко разозлился на самого себя. Но изменить уже ничего

не мог.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表