俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 16 ПРЫЖОК В ЛЮК(4)

时间:2024-01-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Послушайте, профессор, неуверенным тоном начал Гарри, вдруг сказа
(单词翻译:双击或拖选)

 Послушайте, профессор— неуверенным тоном начал Гарри, вдруг сказав себе, что

сейчас ему надо отбросить осторожность— Это касается философского камня…

Неизвестно, что ожидала услышать от него профессор МакГонагалл, но явно не эти

слова. Книги выпали из ее рук, но она даже не заметила этого.

 Откуда… откуда вы знаете— нервно выговорила она.

 Профессор, я думаю… я знаю… что Сне… — Гарри осекся, тут же

поправившись— Что кто- то хочет похитить философский камень. Мне необходимо-

поговорить с профессором Дамблдором.

Профессор МакГонагалл была в шоке от услышанного. Но своей подозрительности не

утратила и продолжала внимательно разглядывать Гарри.

 Профессор Дамблдор вернется завтра— наконец произнесла она после

продолжительной паузы— Я не имею представления о том, как вы узнали о камне, но

будьте уверены, что его весьма надежно охраняют и никому не удастся его украсть.

 Но профессор…

 Поттер, я знаю, о чем говорю— отрезала профессор МакГонагалл. Она нагнулась и

начала собирать упавшие книги— Я думаю, что вам троим лучше выйти на улицу и как

следует насладиться хорошей погодой.

Она ушла, но они не последовали ее совету.

 Это произойдет сегодня вечером— заявил Гарри, как только профессор

МакГонагалл отошла достаточно далеко и уже не могла их услышать— Сегодня Снегт

заберется в тайник Он узнал все, что ему надо, и дождался, пока Дамблдор уедет. Я уверен,

что это он послал Дамблдору сову, а в Министерстве магии все ужасно удивятся, когда к

ним заявится Дамблдор.

 Но что нам…

Гермиона поперхнулась воздухом. Гарри и Рон, заметив, что она смотрит за их спины,

быстро оглянулись. Позади них стоял Снегг.

 Добрый день— вежливо поздоровался он. Они молча смотрели на него, широко

открыв глаза

 Не стоит упускать возможность насладиться хорошей погодой— произнес Снегг

со странной кривой усмешкой.

 Мы… — начал Гарри, совершенно не представляя, что собирается сказать.

 Вы должны проявлять разумную осторожность— закончил за него Снегг— У вас

такой вид, что можно предположить, будто вы что-то затеваете. А ваш факультет не может

позволить себе еще сотню штрафных очков, не так ли?

Гарри густо покраснел. Он уже повернулся к Снеггу спиной, когда тот окликнул его.

 Я вас предупреждаю, Поттер, еще одна ночная прогулка по школе, и я лично

позабочусь о том, чтобы вас исключили. А сейчас — хорошего вам дня.

Снегг развернулся и пошел по направлению к учительской.

Они выходили из замка, спускаясь по каменным ступеням, когда Гарри повернулся к

остальным.

 Вот что мы должны сделать— горячо прошептал он— Один из нас должен

следить за Снеггом Нужно встать у учительской и пойти за ним, когда он из нее выйдет.

Это задание для тебя, Гермиона.

 Но почему я?

 Это очевидно— ответил Рон— Ты можешь сказать, что ждешь профессора

Флитвика, ты же его любимица, как и многих других, кстати. А если Флитвик окажется в

учительской, ты найдешь, что ему сказать. «О, профессор Флитвик, я так волнуюсь, мне

кажется, что в экзаменационной работе я неправильно ответила на вопрос 146»

 Замолчи— бросила Гермиона. Рон очень похоже изобразил ее и ее голос, но,

кажется, Гермиона вовсе не обиделась— Ну ладно, я согласна.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表