— Конечно, можете, — сказала профессор МакГонагалл. — Хорошо бы успеть до матча
на ней полетать. И пожалуйста, Поттер, постарайтесь в субботу поймать снитч. Иначе мы
восьмой год не будем чемпионами, как мне любезно напомнил профессор Снегг вчера
вечером.
Онемев от радости, Гарри взял красавицу «Молнию» и понёс её обратно в гостиную.
Завернув за угол, он увидел бегущего навстречу Рона, который улыбался во всё лицо.
— Она отдала её тебе? Вот здорово! А можно, я завтра немножко на ней полетаю?
— Конечно, когда хочешь! — Наконец- то у него отлегло от сердца, весь последний
месяц он места себе не находил. — Знаешь что, Рон, давай помиримся с Гермионой. Ведь
она хотела как лучше…
— Помиримся хоть сейчас. Она в гостиной, работает.
Друзья свернули в коридор, ведущий в их гостиную, и увидели Невилла Долгопупса. Он
умолял сэра Кэдогана пропустить его, но тот со всей твёрдостью ему отказывал.
— Я записал их на бумажку. — Невилл чуть не плакал. — И где-то её выронил!
— Свежо предание! — громыхал сэр Кэдоган. Увидев же Рона и Гарри, милостиво им
улыбнулся: — Приветствую вас, мои юные йомены! Поспешите заковать в железо этого
бездельника. Он хочет силой ворваться в замок!
— Ну, хватит, — сказал Рон рыцарю, поравнявшись с Невиллом.
— Я потерял бумажку с паролями, — проговорил несчастный Невилл. — Выпросил у
него все пароли на эту неделю. Он ведь их то и дело меняет. И теперь не знаю, куда они
делись.
— «Острый кинжал», — сказал сэру Кэдогану Гарри, и тот разочарованно, с большой
неохотой подвинулся в сторону и пропустил в гостиную всю компанию.
Головы присутствующих тотчас обратились к ним, гостиную наполнил взволнованный
шёпот, все окружили Гарри, восхищённо глядя на «Молнию» и наперебой восклицая:
— Где ты её взял, Гарри?
— Дашь мне полетать?
— Ты уже пробовал летать на ней?
— Теперь когтевранцы проиграют! Они все летают на «Чистометах-7»!
— Гарри, дай немного подержать!
Минут десять «Молния» переходила из рук в руки, её вертели так и этак. Наконец всё
более или менее угомонились и разошлись по своим местам. Гермиона единственная не
подошла к ним. Она сидела, склонившись над работой, стараясь не глядеть в их сторону.
Гарри с Роном остановились у её стола, и она оторвалась от книг.
— Мне вернули её. — Гарри улыбнулся и протянул ей метлу.
— Видишь, с ней всё в порядке! — сказал Рон.
— А могло быть и не в порядке! Во всяком случае, вы теперь уверены, что нет никакой
опасности.
— Да, конечно, — кивнул Гарри. — Пойду отнесу её в спальню.
— Я отнесу! — вызвался с энтузиазмом Рон. — Мне всё равно надо пойти дать
лекарство Коросте.
Он взял «Молнию» и, держа её, как будто она сделана из хрусталя, поспешил наверх в
спальню мальчиков.
— Можно, я здесь сяду, рядом с тобой?
— Разумеется, — сказала Гермиона и убрала со стула целую гору пергаментных свитков.
Гарри оглядел заваленный книгами и сочинениями стол. Чего только на нём не было!
Длиннющее эссе по нумерологии, на котором ещё не просохли чернила; ещё более длинное
сочинение по изучению маглов на тему «Почему простецам нужно электричество»; перевод
рун, над которым Гермиона сейчас трудилась.
— Как ты всё это успеваешь? — спросил Гарри.
— Просто я знаю цену времени, — ответила Гермиона.
Теперь, когда Гарри смотрел на неё вблизи, было заметно, что выглядит она почти также
измождённо, как профессор Люпин.
— А ты не могла бы всё-таки уменьшить количество предметов? — сказал Гарри, видя,
как Гермиона перекладывает тяжёлые тома, ища словарь для перевода рун.
— Конечно нет! — покачала головой Гермиона.
— По-моему, нет ничего страшнее цифр. — Гарри взял карту со столбцами цифр, вид у
которого был и правда устрашающий.
— А по- моему, нет ничего интереснее, — с чувством сказала Гермиона. — Это мой
любимый предмет.
Но Гарри так и не узнал, что такого особенного было в нумерологии. В этот самый миг
на лестнице из спальни мальчиков раздался душераздирающий вопль. Гостиная в ужасе
притихла, взгляды всех устремились наверх. Тут же послышался быстрый топот шагов,
становившийся всё громче. И в гостиную ворвался Рон, в руках которого белела скомканная
простыня.
— ГЛЯДИ! — завопил он, подбегая к столу Гермионы. — Нет, ты гляди! — тряс он
простыни перед её глазами.
— Рон, что случилось…
— КОРОСТА! БЕДНАЯ КОРОСТА!
Гермиона, ничего не понимая, отпрянула от Рона. Гарри взглянул на одну из простыней,
она была испачкана чем- то красным, очень походившим на… кровь. Гарри всего
передёрнуло.
— Это кровь! — кричал Рон в притихшей гостиной. — Короста исчезла! А знаете, что
было на полу?
— Н-нет, — дрожащим голосом ответила Гермиона.
Рон бросил что- то на перевод рун. Гарри и Гермиона нагнулись над ним. Поверх
странных имён и названий лежало несколько длинных рыжих кошачьих волосков.