俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и узник Азкабана(哈利·波特与阿兹卡班的囚徒) » 正文

Глава 14 Месть Снегга(7)

时间:2025-02-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Гарри не понимал, о чём говорит Северус Снегг, Люпин, по-видимому,
(单词翻译:双击或拖选)

Гарри не понимал, о чём говорит Северус Снегг, Люпин, по-видимому, тоже.

— Вы подразумеваете господина Хвоста и других— спросил он— Гарри, вы знаете

кого-нибудь из этих людей?

— Нет— не раздумывая ответил Гарри.

— Вот видите, Северус— Люпин опять повернулся к Снеггу— Я уверен, что это

штуки из «Зонко»

И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался Рон. Задыхаясь от бега, он остановился у

стола профессора. И, несмотря на бешено стучащее сердце, проговорил:

— Это… я… дал… Гарри… Купил… в «Зонко»… сто… лет… назад…

— Ну вот, Северус— довольно хлопнув в ладоши, сказал Люпин— Дело прояснилось.

Я отнесу пергамент обратно в «Зонко»? Не возражаете— Люпин свернул Карту и сунул её

куда-то в складки мантии— Гарри, Рон, идёмте со мной, я хотел бы объяснить вам ещё кое-

что про вампиров. Простите, Северус.

Гарри не смел поднять глаз на профессора Снегга. Все трое молча вышли из кабинета.

Люпин заговорил только в холле. Посмотрев на Гарри, он хотел было что-то сказать, но

Гарри его опередил.

— Профессор, я…

— Мне не надо никаких объяснений— прервал его Люпин. И, оглядев пустой холл,

понизил голос— Я случайно знаю, что эта Карта много лет назад была конфискована кое у

кого Филчем. Да, я знаю, что это Карта— пояснил он, заметив изумлённые взгляды

друзей— Не хочу знать, как она попала к вам в руки. Меня вот что поражает: почему вы не

отдали её преподавателям. Тем более после того случая с паролями. Мы все видели, что

случается, когда важные сведения о замке валяются где попало. И я, Гарри, не верну тебе

Карту.

Гарри этого ожидал и не стал возражать. Он сгорал от желания узнать, на что же намекал

Снегг.

— Почему Снегг подумал, что я получил Карту прямо от её изготовителей— выпалил

он.

— Видишь ли… — Люпин как будто подыскивал ответ— Наверное, решил, что этим

изготовителям очень хотелось выманить тебя из замка. Наверное, их бы это порадовало.

— Вы их знаете— спросил поражённый Гарри.

— Мы встречались— коротко ответил Люпин, смотревший на Гарри как никогда

строго— Не ожидай, Гарри, что я когда-нибудь ещё приду тебе на выручку. Я не сумел

тебе внушить, что Сириус Блэк — это очень опасно. Но я был уверен, что слова, которые ты

слышал, когда дементоры приближались к тебе, всё-таки окажут на тебя воздействие. Твои

родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И чем же ты отплатил им?

Поставил на кон против их великой жертвы пакет с магическими штучками.

И Люпин ушёл, оставив Гарри на растерзание совести. В кабинете Снегга ему так тяжело

не было. Гарри и Рон медленно поднимались по мраморной лестнице. Проходя мимо

одноглазой ведьмы, Гарри вспомнил про мантию- невидимку. Она всё ещё была там, в

начале подземного хода, но Гарри не посмел спуститься за ней.

— Это я во всём виноват— вдруг сказал Рон— Я тебя уговорил идти в Хогсмид.

Люпин прав: мы поступили глупо. Не надо было этого делать… — И Рон опять замолчал.

В коридоре, где ходили дозорные тролли, они увидели идущую навстречу Гермиону. По

её лицу было видно — она знает, что произошло. Сердце у Гарри упало: сказала ли она

профессору МакГонагалл про Карту? Гермиона подошла к ним и остановилась.

— Радуешься нашим неприятностям— съязвил Рон— Успела уже наябедничать?

— Нет— сказала Гермиона, держа в руке письмо. Губы у неё дрожали— Я просто

подумала, вам надо это знать… Хагрид проиграл дело. Клювокрыла казнят.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表