俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

К ***

时间:2015-11-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Не спрашивай, зачем унылой думойСреди забав я часто омрачен,Зачем
(单词翻译:双击或拖选)
 Не спрашивай, зачем унылой думой

Среди забав я часто омрачен,

Зачем на все подъемлю взор угрюмый,

Зачем не мил мне сладкой жизни сон;

 

Не спрашивай, зачем душой остылой

Я разлюбил веселую любовь

И никого не называю милой -

Кто раз любил, уж не полюбит вновь;

 

Кто счастье знал, уж не узнает счастья.

На краткий миг блаженство нам дано:

От юности, от нег и сладострастья

Останется уныние одно...

 

 

* * *

 

Краев чужих неопытный любитель

И своего всегдашний обвинитель,

Я говорил: в отечестве моем

Где верный ум, где гений мы найдем?

Где гражданин с душою благородной,

Возвышенной и пламенно свободной?

Где женщина - не с хладной красотой,

Но с пламенной, пленительной, живой?

Где разговор найду непринужденный,

Блистательный, веселый, просвещенный?

С кем можно быть не хладным, не пустым?

Отечество почти я ненавидел -

Но я вчера Голицыну увидел

И примирен с отечеством моим.

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: спрашивай


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表