俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

К СТУДЕНТАМ

时间:2015-12-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Друзья! досужный час настал, Все тихо, все в покое;Скорее скатерть
(单词翻译:双击或拖选)
 Друзья! досужный час настал,

      Все тихо, все в покое;

Скорее скатерть и бокал;

      Сюда, вино златое!

Шипи, шампанское, в стекле.

      Друзья, почто же с Кантом

Сенека, Тацит на столе,

      Фольянт над фолиантом?

Под стол ученых дураков -

      Мы полем овладеем;

Под стол холодных мудрецов -

      Без них мы пить умеем!

Ужели трезвого найдем

      За скатертью студента?

На всякий случай, изберем

      Скорее президента:

В награду пьяным он нальет

      И пунш и грог душистый,

А вам, спартанцы, поднесет

      Воды в стакане чистой.

Апостол неги и прохлад,

      Мой добрый Галич, vale!

Ты Эпикура младший брат,

      Душа твоя в бокале,

Главу венками убери,

      Будь нашим президентом,

И станут самые цари

      Завидовать студентам!

Дай руку, Дельвиг, что ты спишь?

      Проснись, ленивец сонный!

Ты не под кафедрой лежишь,

      Латынью усыпленный.

Взгляни: здесь круг твоих друзей,

      Бутыль вином налита,

За здравье музы нашей пей,

      Парнасский волокита!

Остряк любезный, по рукам!

      Полней бокал - до суха,

И вылей сотню эпиграмм

      На недруга и друга!

А ты, красавец молодой,

      Сиятельный повеса,

Ты будешь Вакха жрец лихой,

      На прочее - завеса.

Хоть я студент, хоть я и пьян,

      Но скромность почитаю -

Придвиньте ж пенистый стакан,

      На брань благословляю!

А ты, повеса из повес,

      На шалости рожденный,

Удалый хват, головорез,

      Приятель задушевный,

Бутылки, рюмки разобьем

      За здравие Платова,

В казачью шапку пунш нальем, -

      И пить давайте снова!

Товарищ милый, друг прямой,

      Тряхнем дружнее руку,

Оставим в чаше круговой

      Педантам сродну скуку:

Не в первый раз с тобой мы пьем,

      Не в первый и бранимся;

Но чашу дружества нальем -

      И снова помиримся.

С тобой тасуясь без чинов,

      Люблю тебя душою -

Наполни кружку до краев, -

      Рассудок, бог с тобою!..

Но что я вижу? все вдвоем;

      Двоится штоф с араком;

Вся комната пошла кругом,

      Покрылись очи мраком!

Где вы, товарищи? где я?

      Скажите, Вакха ради.

Вы дремлете, мои друзья,

      Склонившись на тетради.

Писатель за свои грехи,

      Ты с виду всех трезвее;

Вильгельм, прочти свои стихи,

      Чтоб мне заснуть скорее!

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Скорее


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表