俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

1824年普希金诗歌八

时间:2015-12-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Нет, чудный взор его, живой, неуловимый,То вдаль затерянный, то вдр
(单词翻译:双击或拖选)
 Нет, чудный взор его, живой, неуловимый,

То вдаль затерянный, то вдруг неотразимый,

Как боевой перун, как молния сверкал;

Во цвете здравия и мужества и мощи,

          Владыке полунощи

Владыка запада, грозящий, предстоял.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: чудный


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表