俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 一带一路 » 正文

Эксклюзив: Взаимосвязанная мировая экономика находится в центре приоритетов развивающихся стран -- э

时间:2017-07-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示: Взаимосвязанная и инклюзивная мировая экономика сейчас находит
(单词翻译:双击或拖选)
     Взаимосвязанная и инклюзивная мировая экономика сейчас находится в центре приоритетов развивающихся стран, которые выходят все более и более смело со своими инициативами в деле построения более сбалансированного и более справедливого экономического миропорядка. Об этом заявил в интервью Синьхуа главный экономист Евразийского банка развития /ЕАБР/ Ярослав Лисоволик. 
 
  В 2016-м году тема саммита "Группы 20" в китайском городе Ханчжоу звучала как "Строительство инновационной, здоровой, взаимосвязанной и инклюзивной мировой экономики", в Гамбурге -- "Формирование взаимосвязанного мира". Является ли саммит в Гамбурге продолжением саммита в Хачжоу? Отвечая на этот вопрос, Я.Лисоволик отметил, что темы саммита G20 в Ханчжоу очень созвучны приоритетам экономической повестки в Гамбурге. "Слово "инклюзивной" здесь особенно релевантно и важно, потому что в предыдущие десятилетия мы наблюдали ситуацию, при которой формирующийся порядок строился на модели "ядро-периферия", развитие было несбалансированным, неравномерным, неустойчивым". 
 
  По его словам, сейчас, когда в приоритеты развивающихся стран выходят цели именно устойчивого развития -- они именно так постулируются ООН - на первый план выходит именно вопрос инклюзивного экономического развития. Оно дает достаточно условий и возможностей для развивающихся стран в полной мере использовать свой потенциал и участвовать в экономическом развитии мировой экономики. 
 
  Отвечая на вопрос о том, совпадают ли цели строительства "Пояса и пути" с позицией "Группы 20" по глобальному развитию, главный экономист ЕАБР сказал: "Да, это действительно так. Более того, цели проекта "Один пояс, один путь" в полной мере соответствуют целям устойчивого развития, которые постулирует ООН". 
 
  Как отметил Я. Лисоволик, "Один пояс, один путь" дает возможность странам Евразии, которые не имеют выхода к морю, больше возможностей для участия в товарообмене, в международной торговле, в международных инвестиционных процессах. "Таким образом такого рода проект Китая для этих стран, в частности, для стран Центральной Азии, трансформирует ограничения, связанные с географией, в их преимущества. Потому что преимуществом становится возможность опосредовать товарообмен, инвестиционные потоки между Европой и Азией, между Востоком и Западом. То, что делает Китай, - это не только факт устойчивого развития, это возможность для этих стран Евразии повысить свои потенциальные темпы экономического роста". 
 
  Оценивая перспективы реализации инициатив Китая о строительстве открытой глобальной экономики, в условиях которой выигрывать будут все участники, Я.Лисоволик констатировал, что это будет зависить от действий самих развивающихся стран. "Конечно, роль Китая важна. То, что Китай начинает играть лидирующую роль в этих импульсах со стороны развивающихся стран по созданию открытой, инклюзивной экономики, это важно. Но важны также и действия других развивающихся стран в различных форматах, в том числе и в формате БРИКС". 
 
  По его словам, необходимо сотрудничество для того, чтобы за счет совместных усилий, за счет совместного веса эта повестка продвигалась вперед. Очень важно при этом, что Китай говорит о поддержке международных институтов и действий развивающихся стран. Это укрепляет потенциал сторонников открытой торговли и борьбы с протекционизмом. --0-- 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Отвечая


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表