俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

寓言一则:狐狸和鹤

时间:2014-06-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:【本文内容】:Лиса и Журавль стали дружить .狐狸和鹤刚刚交朋友。Однажды Лиса приг
(单词翻译:双击或拖选)

【本文内容】:

Лиса и Журавль стали дружить .
狐狸和鹤刚刚交朋友。
Однажды Лиса пригласила Журавля к себе наобед .
有一天,狐狸邀请鹤到它家去吃午饭。
Когда Журавль пришёл к ней , она поставилаперед ним

и собой тарелку с супом и сказала:
鹤来到狐狸家, 狐狸在鹤和自己面前都摆上了一盘汤菜, 并且说:
----Кушай, пожалуйста, Журавль, супочень вкусный .
---- 鹤, 汤菜挺香, 请吃吧!
Журавль стал есть суп. Но напрасно стучалон клювом

по тарелке: суп был жидкий, а тарелка мелкая . А Лиса

ела суп судовольствием .
鹤开始吃起汤菜, 但是他用尖嘴在盘子里叼来叼去, 什麽也吃不到嘴, 因为汤是稀的, 盘子又浅. 可是狐狸

却吃得心满意足。
Журавль подумал : Какая Лиса хитрая ! Ну ия приглашу

её к себе на такой же обед .
鹤想: 多麽狡猾的狐狸呀! 嘿, 我也请它到家吃这种午饭。
На другой день пришла Лиса к Журавлю .Журавль полож

ил и её и себе каши , но не на тарелку , а в высокий ку

вшин , исказал :
第二天, 狐狸来到鹤的家. 鹤给它和自己摆上了粥, 但粥不是盛在盘子里, 而是放在高颈的罐子里, 并且说

道:
---- Кушай, пожалуйста, Лиса. Кашаочень вкусная .
---- 狐狸, 请吃吧. 粥很有味道。
Лиса хотела достать кашу из кувшина. Нокувшин был в

ысокий, горлышко у него было узкое, и достать из нег

о кашу Лисане могла .
狐狸想吃到罐子里的粥, 但罐子高,罐颈又窄。狐狸无法吃到罐子里的粥。
---- Какой Журавль хитрый ! ----сказалапро себя Лиса .
---- 多么狡猾的鹤呀! ---- 狐狸暗自说道。
С тех пор Лиса и Журавль не стали больше дружить .
从那时起, 狐狸和鹤不再做朋友了。

 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 寓言一则:狐狸和鹤


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表