俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

日本茶文化一(中俄对照)

时间:2012-03-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Из истории этикета. Чайная церемония 源于礼仪历史。茶的仪式。 Низко наклоняясь, один за другим, они проходят в дверь, оставляя обувь на сп
(单词翻译:双击或拖选)


Из истории этикета. Чайная церемония

源于礼仪历史。茶的仪式。

 

Низко наклоняясь, один за другим, они проходят в дверь, оставляя обувь на специальном камне. Последний из вошедших задвигает дверь. Хозяин появляется не сразу. Гости должны привыкнуть к освещению комнаты, внимательно рассмотреть висящую картину, оценить утонченную прелесть единственного цветка, внутренне почувствовать, угадать подтекст церемонии, предлагаемой хозяином.

低低的弯腰,一个接着一个,他们走进门,把鞋放在专门的石块上。最后一个进来的人把门拉上。主人不马上出来。客人们应该适应下房间里的照明,仔细地看了挂着的一幅画,肯定唯一的那朵花的精细入微的美妙,内心感觉到,猜出主人所要表示的礼仪的含义。

 

Если в нишу помещен свиток каллиграфии, исполненный каким-либо методом, то и роспись чашки будет отличаться такими же свойствами. Отзвуком нежных линий осенних трав в букете окажется тонкая изысканность рисунка на керамическом блюде.

如果某种风格的字卷被放到了壁厨里,则茶碗上的字就与此有不同的特点。陶瓷盘子上画的精致原来是一束秋草柔美线条的反应。

 

Только после того как гости освоились с обстановкой, появляется хозяин и глубоким поклоном приветствует гостей, молча садится напротив них у жаровни, над которой уже заранее подвешен котелок с кипящей водой.

只有在客人们熟悉了陈设,主人才出现并深深地鞠躬欢迎客人,默默地坐在他们对面火盆边,在上面已事先挂着开水的锅。

 

Рядом с хозяином на циновке расставлены все необходимые предметы: чашка (самая драгоценная реликвия), коробочка с порошком зеленого чая, деревянная ложка, бамбуковый венчик, которым сбивают чай, залитый чуть остуженным кипятком.

在主人旁边的席子上摆放着所有必须的物品:碗(最为珍贵的传家宝)、绿茶小盒子、木质茶杓、竹制小花冠是用来搅稠放凉一点的开水倒进去的茶。

 

Тут же стоят керамические сосуды ? для холодной воды, для ополаскивания - и другие предметы, все старинное, но безукоризненно чистое, и только ковш для воды да льняное полотенце новые, сверкающие белизной.

这里放着的瓷器是放冷水的,用于冲洗,其他一些物品,都是古老的,但无可挑剔地干净,但只有舀水的长柄勺和亚麻毛巾是新的,白亮亮的。

 

Японский способ организации чайного банкета и сложный его церемониал в настоящее время внедряются в культуру столь же стремительно, как японские автомобили и электроника в промышленность. В Японии к чаю вообще относятся как к ?киновари одухотворенности и лекарству мудрости?, исцеляющему болезни и продлевающему жизнь.

日本茶宴的组织形式和复杂的礼仪在现代如此飞速地深入于文化,就象日本的汽车和电子产品在工业上扎了根一样。在日本对于茶来说总体就象是提神的朱砂和智慧的药,用来治病和延年益寿的。

 

Чайные ритуалы в Японии называются ?тядо? (путь чая) и ?тяно-ю? (чайное действо). Есть и другие церемонии чаепития, которые долгое время были тайной за семью печатями, поскольку считались национальной святыней.

茶的礼仪在日本称为“茶道”(茶之道)或“茶乐”(茶之艺)。还有其他一些喝茶礼仪,这些长时间是个深藏的秘密,因为被认为是民族的瑰宝。

 

Японская чайная церемония подготавливается и проводится часами. Для ее проведения почти в каждом доме отведено специальное помещение. Небольшой по размеру чайный дом разделен на три части: чайную комнату, комнату ожидания и подсобное помещение. Готовить чай доверяют только человеку, имеющему опыт в этом деле.

日本的茶道准备和进行要几个小时。几乎每家都有开了个专门的地方来做这个仪式。尺寸不大的茶屋分成三个部分:茶室、侯茶室和辅室。备茶被委托给只有在这件事情上有经验的人来做。

 

Входя в чайную комнату, где стоит жаровня для чайника, гость вежливо кланяется. Затем, держа перед собой складной веер, выражает восхищение висящим в нише свитком. Закончив осмотр, благодарные гости садятся и приветствуют хозяина.

进入茶室,那里放着烧茶水的火盆,主人礼节性地鞠躬。然后,在自己的正面握着折扇,表达对壁厨里的字卷的赞叹。结束了观看,心怀感激的客人坐下来向主人问好。

 

Весь ритуал проходит в строгом порядке. Присев, гости приступают к сладостям. Затем хозяин приглашает их в сад. О начале церемонии возвещает гонг ? пять и семь ударов, услышав который гости возвращаются в чайную комнату.

整个仪式按照严格的顺序进行。坐了一会,客人们开始吃些甜食。然后主人请大家去花园。仪式开始时用锣通知 ? 敲5响再7响,听到这个客人们返回茶室。
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 礼仪历史


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表