俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

联合国与上合组织高级别会议在纽约举行

时间:2016-12-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:22日,纽约联合国总部召开了主题为联合国与上海合作组织:共同应对挑战和威胁的会议。这是首次在总部举行的有关联合国和上合组织
(单词翻译:双击或拖选)
 22日,纽约联合国总部召开了主题为"联合国与上海合作组织:共同应对挑战和威胁"的会议。这是首次在总部举行的有关联合国和上合组织合作的高级别会议。 
 
22 ноября в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке на заседании Экономической и социальной комиссии ООН состоялось специальное мероприятие на тему ООН и ШОС: совместное противодействие вызовам и угрозам. Впервые в штаб-квартире ООН проводится специальное мероприятие высокого уровня, посвященное практическим аспектам взаимодействия ООН и ШОС. 
 
联合国秘书长潘基文在会上表示,上合组织成立以来,在促进地区合作和应对欧亚大陆最紧迫问题方面起到了越来越重要的作用。该组织与联合国保持着紧密的协作关系,并促进了联合国与其他多边机构的合作。 
 
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун на заседании отметил, что с момента своего образования ШОС играет все более заметную роль в наращивании сотрудничества в регионе и решении актуальных проблем Евразии. Он поддерживает тесную координацию между ООН и ШОС, а также другими многосторонними механизмами. 
 
上合组织秘书长阿利莫夫说,上合组织将继续同联合国在打击恐怖主义、极端主义、贩毒和跨国有组织犯罪等领域开展合作,并将共同为实现世界和平与稳定付出努力。 
 
Генеральный секретарь ШОС Рашид Алимов отметил, что ШОС продолжит тесное сотрудничество с ООН в сферах противодействия терроризму, экстремизму, наркотрафику, а также и транс национальной организованной преступности. ШОС готова предпринять совместные усилия с ООН в поддержании глобального мира и стабильности. 
 
阿利莫夫指出,上合组织是一个多支结构的组织,在它的框架下有28个相关的合作机制。因此,这也为扩展该组织与联合国经济和人文领域各专业委员会与机构的合作创造了良好条件。阿利莫夫说,这样的合作将增加各国人民福祉,增进人民友谊和文明互鉴,有利于安全与稳定,并保证持续发展。 
 
Р. Алимов особо подчеркнул, что ШОС — это многопрофильная организация — в её рамках действуют 28 механизмов практического сотрудничества. Таким образом, есть благоприятные возможности для расширения сотрудничества ШОС и специализированных комиссий и структур ООН экономической и гуманитарной направленности. По его словам, эта работа будет способствовать улучшению благосостояния, сближению народов и цивилизаций. Это, несомненно, окажет положительный эффектна общее состояние дел в области безопасности и стабильности, а также обеспечении устойчивого развития 
 
今年是上合组织成立15周年。本月21日,联大通过了《联合国同上海合作组织合作》的决议。决议的通过标志着上合组织与联合国旨在实现全球和平与稳定的伙伴关系发展到了一个新阶段,并为共同应对新时期的挑战与威胁做出了重要贡献。 
 
В этом году ШОС исполняется 15 лет. 21 ноября на Генеральной ассамблее была принята Резолюция о сотрудничестве ООН и ШОС. Резолюция ознаменовала собой начало нового этапа в развитии партнёрских отношений между ООН и ШОС в целях поддержания глобального мира и безопасности, а также стало важным практическим вкладом в дело совместного противодействия современным вызовам и угрозам.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 成立以来


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表