俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

汉译俄|2015年中国经济增长6.9%,创25年最低!

时间:2017-09-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:2015年中国经济增长6.9%,创25年最低В 2015 году рост китайской экономики достиг мини
(单词翻译:双击或拖选)
 2015年中国经济增长6.9%,创25年最低
В 2015 году рост китайской экономики достиг минимальной за последние 25 лет отметки в 6,9 проц.
 
 
 
新华社北京1月19日电(记者王希、于佳欣)国家统计局19日发布数据,经初步核算,2015年中国国内生产总值(GDP)676708亿元,按可比价格计算,比上年增长6.9%。
Пекин, 19 января /Синьхуа/ -- Согласно предварительным данным, опубликованным во вторник Государственным статистическим управлением КНР, валовой внутренний продукт /ВВП/ Китая по итогам 2015 года составил 67 трлн 670,8 млрд юаней /1 американский доллар - 6,56 юаня/. Этот показатель в сопоставимых ценах вырос на 6,9 проц. по сравнению с 2014 годом.
 
国家统计局局长王保安在此间举行的国新办发布会上说:“总的来看,2015年国民经济仍运行在合理区间,经济结构进一步优化,转型升级进一步加快,新兴动力进一步积聚,人民生活进一步改善。”
В 2015 году китайская экономика в целом находилась в рациональном диапазоне. Наблюдалась дальнейшая оптимизация структуры национальной экономики, ускорение трансформации и модернизации, укрепление новой движущей силы и улучшение жизни народа, отметил глава Государственного статистического управления КНР Ван Баоань во вторник на пресс-конференции, устроенной Пресс-канцелярией Госсовета Китая.
 
分季度看,2015年一、二季度同比均增长7%,三季度增长6.9%,四季度增长6.8%。分产业看,第一产业增加值60863亿元,比上年增长3.9%;第二产业增加值274278亿元,增长6%;第三产业增加值341567亿元,增长8.3%。从环比看,四季度国内生产总值增长1.6%。
В первом и втором квартале 2015 года китайская экономика увеличилась на 7 проц. по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года, в третьем квартале -- на 6,9 проц., в четвертом квартале -- на 6,8 проц.
При этом, в истекшем году добавленная стоимость, созданная в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг, составила соответственно 6 трлн 86,3 млрд, 27 трлн 427,8 млрд и 34 трлн 156,7 млрд юаней с темпами роста 3,9, 6 и 8,3 проц. В частности, в октябре-декабре 2015 года рост ВВП страны составил 1,6 проц. по сравнению с предыдущим, третьим кварталом.
 
农业生产再获丰收。全年全国粮食总产量62143万吨,比上年增加1441万吨,增长2.4%。棉花产量561万吨,比上年下降9.3%。全年猪牛羊禽肉产量8454万吨,比上年下降1%。
В прошлом году в стране в очередной раз был собран богатый урожай. Совокупный сбор зерновых по итогам года в стране составил 621,43 млн тонн с приростом на 14,41 млн тонн или 2,4 проц. Общий объем производства хлопка в стране составил 5,61 млн тонн со спадом на 9,3 проц., объем производства свинины, говядины, баранины и мяса птицы снизился на 1 проц. до 84,54 млн тонн.
 
工业升级态势明显。全年全国规模以上工业增加值按可比价格计算比上年增长6.1%,其中12月份规模以上工业增加值同比增长5.9%、环比增长0.41%。新产业增长较快,全年高技术产业增加值比上年增长10.2%,比规模以上工业快4.1个百分点,占规模以上工业比重为11.8%,比上年提高1.2个百分点。
Добавленная стоимость, созданная основными промышленными предприятиями страны, в сопоставимых ценах увеличилась на 6,1 проц. по сравнению с 2014 годом.
 
2015年末中国内地总人口137462万人,比上年末增加680万人。其中,16周岁以上至60周岁以下(不含60周岁)的劳动年龄人口91096万人,比上年末减少487万人,占总人口的比重为66.3%。城镇常住人口77116万人,占总人口比重为56.1%。2015年末全国就业人员77451万人,其中城镇就业人员40410万人。
На конец 2015 года в материковом Китае проживало 1 млрд 374,62 млн человек, что на 6,8 млн человек больше, чем годом ранее. Среди них 910,96 млн человек трудоспособного возраста /от 16 до 60 лет/, что составляет 66,3 проц. от общей численности населения. В сравнении с 2014 годом численность данной категории населения сократилась на 4,87 млн человек. Количество занятых китайцев на конец 2015 года достигло 774,51 млн человек. При этом, среди населения городов и поселков городского типа насчитывалось в общей сложности 404,1 млн занятых.
Статистические данные также показывают, что в городах и поселках городского типа Китая проживает 771,16 млн человек, на их долю приходится 56,1 проц. от общей численности населения страны
 
王保安表示,2015年我国产业结构继续优化,全年第三产业增加值占GDP的比重为50.5%,比上年提高2.4个百分点,高于第二产业10个百分点;需求结构进一步改善,全年最终消费支出对GDP增长的贡献率为66.4%,比上年提高15.4个百分点;节能降耗继续取得新进展,全年单位GDP能耗比上年下降5.6%。
В 2015 году в Китае наблюдалась оптимизация структуры производства и спроса. Доля индустрии услуг в общем объеме ВВП Китая достигла 50,5 проц., что на 2,4 процентного пункта больше, чем в 2014 году. Вклад конечного потребления в рост экономики Китая составил 66,4 проц., что на 15,4 процентного пункта выше показателя предыдущего года. Был достигнут новый прогресс в сфере энергосбережения. Объем расхода энергии в расчете на единицу ВВП в годовом исчислении снизился на 5,6 проц., добавил Ван Баоань. -0-
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 创25年最低


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表