俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯有钱人的标志是这个!原来我一直都是有钱人

时间:2019-02-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄罗斯有钱人的标志是这个!原来我一直都是有钱人Лимоны являются престижным продуктом и
(单词翻译:双击或拖选)
 俄罗斯有钱人的标志是这个!原来我一直都是有钱人
 
Лимоны являются престижным продуктом и показателем богатства в России, считает американская журналистка Лиззи Сакс.
美国记者丽泽·萨克斯说,柠檬是一种享有盛名的产品,也是俄罗斯有钱人的标志。
В своей статье для Forbes Сакс пишет, что в России и странах Юго-Восточной Азии этот цитрус приобретают, ?чтобы показать себя в выгодном свете и произвести впечатление?.
在为福布斯撰写的文章中,萨克斯写到,俄罗斯和东南亚居民购买了很多柠檬,目的是为证明自己的地位高。
Журналистка сделала такой вывод на основе беседы с представителем крупной калифорнийской компании Limoneira Гарольдом Эдвардсом. По его словам, россияне потребляют гораздо больше лимонов на душу населения, чем жители многих других стран мира.
萨克斯采访了美国柠檬巨头Limoneira公司的首席执行官哈罗德·爱德华。爱德华说,俄罗斯居民比其它国家居民对柠檬的需求多。
Представитель Limoneira объяснил журналистке, что ?богатым русским очень нравится включать лимоны в число элементов своего образа жизни?, так как этот продукт, по его мнению, является престижным в России.
Limoneira公司的代表向记者解释说,“富裕的俄罗斯人喜欢将柠檬纳入其生活方式的元素之中”,因为他认为柠檬在俄罗斯是声望的象征。
Он добавил, что особый статус в России лимоны приобрели из-за неподходящих для их выращивания климатических условий.
他补充说,俄罗斯太冷无法种植柠檬,因此被迫高价从国外购买柠檬。
 
顶一下
(2)
66.67%
踩一下
(1)
33.33%

热门TAG: 一直都是有钱


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表