俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

寒露季节要注意防寒保暖 В сезон холодные росы надо быть внимательными к защите от холода

时间:2021-10-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:寒露是中国传统历法的二十四节气之一,天气由凉转冷。温度的不断降低会导致各种疾病的传播,应注意尽可能保护自己免受寒冷。Хо
(单词翻译:双击或拖选)
 寒露是中国传统历法的二十四节气之一,天气由凉转冷。温度的不断降低会导致各种疾病的传播,应注意尽可能保护自己免受寒冷。

Холодные росы или ханьлу – один из 24 сезонов традиционного китайского календаря, который говорит о переходе от прохладной погоды к холодной. Непрерывное понижение температуры воздуха приводит к разным болезням, поэтому следует уделить особое внимание защите от холода.

寒露季节天气干燥,一般建议多吃水果蔬菜,以及蜂蜜和奶制品。必须补充维生素,并尽量多食用具有抗压作用的食品。中医建议在此期间,应在合理范围内尽可能多吃甜食。

В сезон холодные росы часто сухо, поэтому обычно рекомендуют употреблять в пищу больше фруктов и овощей, а также меда и молочных продуктов. Необходимо восполнить нехватку витаминов и употреблять как можно больше антистрессовых продуктов. Китайская медицина рекомендует в этот период есть как много больше сладкого, но все же в пределах разумного.

还需要关注自己的情绪波动。向寒冷季节过渡、光照量减少和冷空气的降临,以及万物凋零都会使人感到忧郁。如果感到莫名的郁闷,应该尽一切努力让自己振作起来,享受不同寻常的多彩秋景。

Также необходимо уделять повышенное внимание перепадам настроения. Переход к холодному времени года, сокращение светового дня, холода и увядающая природа зачастую вызывают чувство тоски. Если на вас нахлынула волна беспричинной тоски, надо постараться себя подбадривать, наслаждаясь удивительными красочными осенними пейзажами.

热爱秋天的人,能够享受它的所有财富。懂得用鲜艳的色彩装扮阴郁秋日的人,尽管天气阴沉恶劣,也能充分享受生活。

Любителям осени доступны все богатства этого сезона. Те, кто умеет ярко раскрасить самый хмурый осенний денек, всегда радуются жизни, несмотря на хмурь и непогоду.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 免受寒冷


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表