俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯驻联合国代表称军事行动是针对乌克兰政府

时间:2022-04-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Небензя: Киев не услышал призывов прекратить провокации против Д
(单词翻译:双击或拖选)
 Небензя: Киев не услышал призывов прекратить провокации против ДНР и ЛНР
 
涅边贾:乌克兰没有听到停止对顿涅茨克和卢甘斯克人民共和国挑衅的呼吁
 
ООН, 24 фев — РИА Новости. Украинские власти проигнорировали призывы прекратить провокации против Донецкой и Луганской народных республик, заявил на заседании Совбеза ООН постпред России при организации Василий Небензя.
 
俄新社 联合国 2月24日电 俄罗斯常驻联合国安理会代表瓦西里涅边贾在联合国安理会会议上表示,乌克兰当局无视停止对顿涅茨克和卢甘斯克人民共和国挑衅的呼吁。
 
Президент России Владимир Путин утром в обращении к россиянам объявил, что принял решение о специальной военной операции в Донбассе. Глава государства отметил, что в планы России не входит оккупация Украины, однако Москва будет стремиться к ее демилитаризации и денацификации.
 
俄罗斯总统弗拉基米尔普京上午在对俄罗斯人的讲话中宣布,他已决定在顿巴斯地区开展特别军事行动。国家元首指出,俄罗斯的计划不包括占领乌克兰领土,但莫斯科当局将寻求使乌克兰非军事化和去纳粹化。
 
"Могу с сожалением констатировать, что наши сигналы Киеву о необходимости прекращения провокаций против ЛНР и ДНР не были услышаны. Похоже, что у наших украинских коллег, которых в последнее время активно вооружает, подзуживает ряд государств, не исчезало заблуждение о том, что с благословения западных кураторов они могут добиться военного решения проблемы Донбасса", — сказал Небензя.
 
涅边贾说:“我可以遗憾地指出,我们向乌克兰发出的关于停止对卢甘斯克和顿涅斯克人民共和国进行挑衅的信号没有被听到。看来我们的乌克兰同僚最近在一些国家的积极武装和煽动下,并没有失去他们的妄想,即在西方操控者的祝福下,他们可以实现通过军事手段解决顿巴斯问题。
 
Страдания жителей Донбасса никак не трогают западных коллег, добавил дипломат.
 
这位外交官补充说,顿巴斯地区居民的痛苦丝毫没有触动西方国家。
 
По его словам, в ходе целого дня сегодняшних дебатов в Генассамблее у Запада для них не нашлось слов сочувствия и сострадания.
 
据他说,在今天大会一整天的辩论中,西方对他们没有任何同情和怜悯之心。
 
"Такое впечатление, что этих четырех миллионов человек для вас словно не существует", — указал он.
 
他指出:“就好像这四百万人对你们来说不存在一样。”
 
Постпред добавил, что, в соответствии с Декларацией о принципах международного права, касающихся дружественных связей между государствами, принятой в 1970 году, принцип суверенитета и территориальной целостности должен соблюдаться в отношении стран, "соблюдающих в своих практических действиях принцип равноправия и самоопределения народов и, вследствие этого, имеющих правительства, представляющие без различия расы, вероисповедания или цвета кожи весь народ, проживающий на данной территории".
 
代表补充说,根据1970年通过的关于国家间友好关系的《国际法原则宣言》,对于那些 “在实际行动中尊重人民平等和自决权利,因此其政府代表生活在其领土上不分种族、信仰或肤色的全体人民”的国家来说,应尊重主权和领土完整原则。
 
Как отметил Небензя, сегодняшнее киевское правительство таковым не является.
 
涅边贾表示,乌克兰的现任政府不是这样的。
 
Дипломат подчеркнул, что Россия предпринимает действия не против народа Украины, а против захватившей власть в Киеве хунты. Таким образом Небензя парировал слова своего украинского коллеги Сергея Кислицы, который перед этим призвал его попросить Кремль "прекратить агрессию" в отношении Украины.
 
外交官强调,俄罗斯采取的行动不是针对乌克兰人民,而是针对在基辅夺取政权的军政府。涅边贾因此反驳了他的乌克兰同行谢尔盖基斯利茨亚的话,后者早前曾敦促涅边贾要求克里姆林宫“停止对乌克兰的侵略”。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表