俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语 | 普京:俄罗斯始终尊重乌克兰人民及其文化

时间:2022-10-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:普京再三表示,俄罗斯尊重乌克兰人民及其文化Президент Владимир Путин заявил, что, несм
(单词翻译:双击或拖选)
 普京再三表示,俄罗斯尊重乌克兰人民及其文化

 

Президент Владимир Путин заявил, что, несмотря на деструктивные действия Киева, Россия с уважением относится и будет относиться к украинскому народу, культуре и языку. Такое заявление глава государства сделал на встрече с лауреатами и финалистами всероссийского конкурса «Учитель года».

俄罗斯总统普京表示,尽管乌克兰采取了破坏性行动,但俄罗斯尊重并将继续尊重乌克兰的人民,文化和语言。普京总统在与“年度教师”全国竞赛的获胜者和决赛入围者会面时发表了此声明。

 

«Мы всегда, и несмотря на трагедию сегодняшних дней, с огромным уважением относимся к украинскому народу и к украинской культуре, к украинскому языку, литературе и так далее. Мы со своей стороны будем идти другим путем: с уважением будем относиться ко всему украинскому»,— сказал господин Путин (цитата по «РИА Новости»).

俄新社援引普京的话表示,“尽管目前发生了悲剧,但我们始终尊重乌克兰人民、乌克兰文化、语言、文学等等。我们将走自己的道路:尊重乌克兰的一切。”

 

Президент считает, что нынешнего конфликта можно было избежать, если бы «не было попыток некоторых сил в самой Украине и на Западе подправить историю и разорвать эту историю на части». Он отметил, что в России есть элементы неонацизма, однако здесь с ними, по словам господина Путина, борются.

普京认为,如果“乌克兰本身和西方的一些势力没有试图修改或涂抹掉这段历史,”目前的冲突本来是可以避免的。他指出,在俄罗斯存在新纳粹主义分子,俄罗斯人正在与之战斗。

 

Владимир Путин неоднократно говорил о том, что у русского и украинского народов один путь. На подписании в Большом Кремлевском дворце договоров о вхождении в состав России Донбасса, Запорожья и Херсонщины президент заявил, что жители этих регионов Украины «становятся нашими гражданами навсегда».

普京一再表示,俄罗斯和乌克兰人民拥有同样的道路。在克里姆林宫签署关于顿巴斯,扎波罗热和赫尔松地区入俄协议时,他表示,乌克兰这些地区的居民会“永远成为我们的公民。”

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表