Один в поле не войн.
寡不敌众,独木不成林。
注:此处один指的是少的意思,有меньшинство之意。
Семеро одного не ждут .
少数服从多数。
Один цветок весны не делает.
一朵鲜花不是春,万紫千红春满园。
Одна ласточка весны не делает.
一燕不成春。
За одного двух небитых дают.
两个外行抵不上一个内行。
Лучше один раз своими глазами увидеть,чем сто раз услышать.
百闻不如一见。
Рука об руку;плечом к плечу
携手并肩
На ошибках учиться;Каждая неудача делает человека умнее.
不经一事,不长一智。
Нельзя ставить на одну доску.
不可同日而语
Не забравшись в логовище тигра,не поймаешь тигренка.Волков бояться-в лес не ходить.
不入虎穴,焉得虎子
Бесследно пропасть;как в воду кануть;как сквозь землю провалиться
不翼而飞
Идти в ногу;в едином строю;действовать согласованно
步调一致
Пуганая ворона и куста боится.
草木皆兵
Крошечный промах может привести к серьезным последствиям.
差之毫厘,失之千里。
Приносить не столько пользы,сколько вреда;не помогать,а вредить.
成事不足,败事有余。
Одним выстрелом убить двух зайцев.
一箭双雕,一举两得。
Что посеешь, то и пожнешь.
种瓜得瓜,种豆得豆。
Век живи, век учись.
活到老,学到老。
Пролитую воду не соберешь.
覆水难收。
Одной рукой в ладоши не хлопнешь.
一个巴掌拍不响。
На большом пути и малая ноша тяжела.
远路无轻载。
Близкий сосед лучше дольней родни.
远亲不如近邻。
Чего мало, то и дорого.
物以稀为贵。
Дружба дружбой, служба службой.
人情归人情,公道归公道。
За добро добром платят, а за худо худом.
善有善报,恶有恶报。
Красива птица перьем, а человек уменьем.
鸟美看羽毛,人美看学问。
Чего себе не хочешь, того другим не делай.
己所不欲,勿施于人。
Беда не приходит одна
祸不单行。
Близ норы лиса на промыслы не ходит.
兔子不吃窝边草。
Простота дороже красоты.
愚蠢之害甚于盗窃。
Тише едешь, дальше будешь.
欲速则不达。
Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
自作自受。
Скатерть со стола, и дружба сплыла.
人走茶凉。
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
日久见人心。