俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Дуаньуцзе -- Праздник начала лета 端午节 (一)

时间:2014-07-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Анна: Здравствуйте, дорогие радиослушатели. Добро пожаловать на р
(单词翻译:双击或拖选)
 Анна: Здравствуйте, дорогие радиослушатели. Добро пожаловать на радиоурок  Мы все говорим по-китайски . Я – ведущая Анна. 
 
Семен: Здравствуйте, а я – Семен. Рад очередной встрече в эфире. Анна, вчера мы рассказали о весеннем праздником Цинминцзе, а сегодня мы поговорим о летнем традиционном празднике Китая – Празднике Дуаньуцзе. 
 
Анна: Дуаньуцзе – это важный традиционный праздник в Китае, сейчас имеет статус государственного праздника. Наряду с праздником Весны, праздником Цинмин и праздником Середины осени он считается одним из четырех главных традиционных праздников Китая. 
 
Семен: Да, ты права. А сейчас, как всегда, мы разберём название этого праздника. Дуаньуцзе состоит из 3 слов:  дуань (端)-- означает  начало , иероглиф  у (午)в китайском языке имеет одинаковое произношение с числом  пять , всё слово  дуаньу  можно перевести дословно как  5-е число , а  цзе  (节)-- это  праздник . Дуаньуцзе отмечается 5-го дня 5-го месяца по лунному календарю. 
 
Анна: Да, поэтому мы переводим этот праздник как  День двойной пятерки . Обычно этот праздник приходится на июнь. Июнь – это как раз начало лета. Поэтому Дуаньуцзе считается Праздником начала лета. Семен, я знаю, что существует много обычаев и традиций, связанных с этим праздником. Например, на юге Китая устраивают гонки на  драконовых лодках . Однажды, когда я была в командировке, я увидела, как в одном южном городе в период праздника Дуаньуцзе проходили такие гонки на  драконовых лодках . А почему эти лодки называются  драконовыми   
 
Семен: Просто потому, что по своей форме они напоминают драконов. А еще взрослые по давней традиции дарят детям мешочки с ароматными целебными травами, чтобы обезопасить их от хворей и других напастей. В северном Китае существует обычай вешать на дверь пучки полыни, отгоняющие, по народным поверьям, всякую нечистую силу. Кстати, у этого обычая есть и рациональный смысл, поскольку полынь хорошо отпугивает комаров. 
 
Анна: Интересные традиции! За свой особенный статус в китайской традиционной культуре в 2009 году традиционный китайский праздник Дуаньуцзе был внесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. 
 
Семен: Анна, ты знаешь, Дуаньуцзе носит другое название – это праздник поэтов. 
 
Анна: Да, знаю. Хотя существует несколько преданий о происхождении праздника Дуаньуцзе, но наиболее распространенной считается версия о том, что он отмечается в память о знаменитом древнекитайском поэте-патриоте и политическом деятеле Цюй Юане. 
 
Семен: Цюй Юань – величайший поэт древнего Китая. Он жил в княжестве Чу более 2000 лет назад, в эпоху Воюющих царств. Цюй Юань занимал высокую должность при дворе правителя Чу. Многие политические идеи Цюй Юаня о совершенствовании государственного устройства получили поддержку и одобрение соотечественников. 
 
Анна: Однако поэта оклеветали коварные царедворцы. Он попал в немилость и его изгнали со двора. В ссылке Цюй Юань написал много чудесных поэтических произведений. 
 
Семен: Впоследствии родина Цюй Юаня была захвачена чужеземными войсками. Он тяжело переживал поражение и страдания народа. Не выдержав всего этого, Цюй Юань покончил с собой, бросившись в реку. Произошло это, как писали в древних книгах,  в 5-й день 5-й луны . 
 
Анна: Местные жители так и не смогли найти тело поэта. Тогда люди стали бросать в реку вареный рис и яйца, желая накормить обитавшего в воде дракона. Считалось, что сытый дракон не тронет останков Цюй Юаня. Потом каждый год в этот день люди стали приходить на берег реки, чтобы почтить память поэта. Они бросали в воду специальное поминальное кушанье – сваренный на пару клейкий рис, завернутый в пальмовые или тростниковые листья, которые перевязывались шелковыми нитями. Со временем это превратилось в известное китайское блюдо  цзунцзы (粽子), которое очень популярно и в наши дни, то есть завернутая в тростниковые листья начинка из клейкого риса. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: несколько


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表