俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

24 сезонов 二十四节气 (二)

时间:2014-08-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Слава: Наташа, мы, конечно, не успеем на этом уроке рассказать наши
(单词翻译:双击或拖选)
 Слава: Наташа, мы, конечно, не успеем на этом уроке рассказать нашим слушателям обо всех 24 сезонах китайского сельскохозяйственного календаря, поэтому предлагаю выбрать некоторые из них и рассказать о них подробнее. 
 
Наташа: Хорошо. В китайском календаре первый сезон называется 立春 ли-чунь. 
 
Слава: Этот сезон, насколько я знаю, считается началом весны. В это время становится теплее, зима уходит. 
 
Наташа: В китайском языке 立春 состоит из двух иероглифов. Первый иероглиф立, произносится в четвертом тоне, в переводе это -- начало, старт. Второй иероглиф 春, произносится в первом тоне, переводится как весна. 
 
Слава: В китайском календаре есть не только сезон начала весны, но и сезоны начала лета, осени и зимы. 
 
Наташа: Да. В китайском языке это будет 立夏, 立秋, 立冬, то есть иероглиф 立 плюс иероглифы, которые означают то или иное время года. 夏 ся, произносится в четвертом тоне, в переводе на русский – это лето. 秋 цю, -- произносится в первом тоне, значит – осень, 冬 дун, -- произносится в первом тоне, значит – зима. 
 
Слава: Сезон начала весны приходится на 4-5 февраля по новому календарю, начало лета -- на 5-6 мая, начало осени -- на 7-8 августа, а начало зимы -- на 7-8 ноября. Наташа, знаешь, меня очень интересует сезон Цинмин, потому что у него такое красивое название. 
 
Наташа: Сезон 清明 можно дословно перевести как сезон чистоты и ясности. Иероглиф 清 цин , произносится в первом тоне, в переводе на русский язык – это чистый, чистота, а иероглиф 明 мин, произносится во втором тоне, значит – ясность, ясный. 
 
Слава: Сезон получил такое красивое название потому, что он связан с наступлением ясных и теплых дней, началом поры цветения. Кроме этого, этот сезон является и традиционным китайским праздником поминовения усопших, который приходится на 5 апреля по новому колендарю. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков. 
 
Наташа: Слава, у нас в Китае, есть множество песен, посвященных временам и сезонам года. В завершение нашего урока хочу предложить вниманию слушателей песню Четыре времени. 
 
Слава: Четыре времени, обязательно послушаем. Но, конечно, как всегда, перед этим повторим диалог этого урока и его перевод на русский язык. 
 
(диалог: 
 
--李娜,今天天气真冷,降温了,还刮北风! 
 
--按照中国农历,昨天是立冬,代表着冬天来了。 
 
--中国古人的智慧真是让人钦佩。 
 
перевод: 
 
--Ли На, как сегодня холодно, серьезное понижение температуры и сильный северный ветер! 
 
--По китайскому сельскохозяйственному календарю вчера был сезон 立冬, то есть начало зимы, наступила настоящая зима. 
 
--Какими разумными были предки китайского народа! ) 
 
Слава: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подошла к концу, спасибо за внимание, и до новых встреч. 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: насколько


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表