俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

中华成语学习-- 入木三分 (一)

时间:2014-08-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Тушь пропитала доску на глубину трёх фэней(написать с изумительн
(单词翻译:双击或拖选)
 Тушь пропитала доску на глубину трёх фэней(написать с изумительной силой; высказать глубокое суждение; коснуться самого существа) 入木三分 
 
学汉语:入木三分
 
ЗОЯ: Здравствуйте, дорогие слушатели! Это очередной выпуск программы Мы все говорим по-китайски. 
 
СЛАВА: Всем привет, мы рады с вами встретиться вновь. В студии – Слава и Зоя. Сначала мы повторим ключевые слова и выражения прошлого урока. 
 
 
ЗОЯ: На прошлом уроке мы выучили выражение вода спала – камни обнажились -- 水落石出. 
 
 
СЛАВА: Слово 水(шуй3) произносится в третьем тоне, в переводе – это вода. Слово 落(луо4) произносится в четвёртом тоне, означает спадать, опускаться, снижаться. 
 
 
ЗОЯ: Слово 石 произносится во втором тоне, означает камень. Слово 出 произносится в первом тоне, переводится как появляться, обнажиться. Всё вместе 水落石出 переводится как вода спала – камни обнажились, а в переносном смысле это следует понимать так: стать очевидным, из тайного стать явным; проясниться. 
 
 
СЛАВА: Мы также вспомнили псевдоним известного китайского поэта Су Ши, это 东坡居士(дун1 по1 цзюй1 ши4), в переводе на русский – отшельник Дунпо. 
 
 
ЗОЯ: 东坡 -- это восточный склон, 居士 -- это отшельник, затворник. Всё вместе 东坡居士, то есть, отшельник Дунпо. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: рады


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表